The text agreed at the 2004 IGC abrogated theProtocol on the Statute of the European Monetary Institute(' the EMI Protocol'),
Το κείμενο που συμφωνήθηκε στη ΔΚΔ του 2004 κατήργησε τοΠρωτόκολλο για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ιδρύματος(« Πρωτόκολλο για το ΕΝΙ»)
Article 20 of theProtocol on the Statute(22) Clause 6.2 of the contract.
η οποία δεν συμβαδίζει με τη συνθήκη και το άρθρο 20 τουπρωτοκόλλου για το καταστατικό της(22) Ρήτρα 6.2 της σύμβασης.
Neither theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks
Ούτε τοπρωτόκολλο για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών
The EIB submits the selected Member StatesŐ financing applications to the Commission which must deliver its opinion within two months in accordance with Article 21(2) of theProtocol on the Statute of the EIB.
Η ΕΤΕπ υποβάλλει τις επιλεγείσες αιτήσεις χρηματοδότησης των κρατών μελών στην Επιτροπή, η οποία πρέπει να διατυπώσει τη γνώμη της εντός διαστήματος δύο μηνών, σύμφωνα με το άρθρο 21, παράγραφος 2 τουΠρωτοκόλλου για το καταστατικότης ΕΤΕπ.
an Intergovernmental Conference held on 25 March approved an act amending theProtocol on the Statute of the EIB empowering the Bank's Board of Governors to establish a European Investment Fund.
μια διακυβερνητική συνδιάσκεψη, που πραγματοποιήθηκε στις 25 Μαρτίου, ενέκρινε μια προσθήκη στο πρωτόκολλο περί του καταστατικούτης ΕΤΕπ, με την οποία το Συμβούλιο των Διοικητών της Τράπεζας εξουσιοδοτείται να δημιουργήσει ένα Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων.
Neither theProtocol on the Statute of the ESCB and of the ECB
Τόσο τοπρωτόκολλο σχετικά με το καταστατικότου ΕΣΚΤ και της ΕΚΤ όσο
In Article 21 of theProtocol on the Statute of the European Monetary Institute,
Στο άρθρο 21 τουΠρωτοκόλλου σχετικά με το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ιδρύματος,
without prejudice to the provisions of theProtocol on the Statute of the European system of central banks
με την επιφύλαξη των διατάξεων τουΠρωτοκόλλου περί του καταστατικούτου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών
is based on Article 27.2 of theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks(ESCB)
βασίζεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 τουπρωτοκόλλου σχετικά με το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών(ΕΣΚΤ)
without prejudice to the provisions of theProtocol on the Statute of the European system of central banks
στο προσωπικό της, με την επιφύλαξη τουΠρωτοκόλλου σχετικά με το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών
Without prejudice to Article 5 of theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks
Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 τουΠρωτοκόλλου για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών
Without prejudice to Article 5 of theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks
Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 τουπρωτοκόλλου για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών
STATUTE OF THE COURT OF JUSTICE OF THE EUROPEAN UNION 10 TheProtocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union shall be amended as follows:( a)
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ 10 ΤοΠρωτόκολλο περί του Οργανισμούτου Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης τροποποιείται ως εξής: α Στο προοίμιο, πρώτη αιτιολογική σκέψη,
Without prejudice to Article 5 of theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks
Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 τουΠρωτοκόλλου για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήµατος Κεντρικών Τραπεζών
In accordance with theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks
Σύμφωνα με τοπρωτόκολλο για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών
The provisions of Article 14 of theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks
Οι διατάξεις του άρθρου 14 τουΠρωτοκόλλου για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών
Paragraphs 12 and 17 The ECA acknowledges in paragraphs 12 and 17 that neither theProtocol on the Statute of the ESCB and of the ECB
Σημεία 12 και 17 Το Ελεγκτικό Συνέδριο αναγνωρίζει στα σημεία 12 και 17 ότι ούτε τοπρωτόκολλο για το καταστατικότου ΕΣΚΤ και της ΕΚΤ
without prejudice to the provisions of Article 3 of theProtocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union relating to immunity from legal proceedings of Judges and Advocates-General.
Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3 τουΠρωτοκόλλου περί του Οργανισμούτου Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής'Ενωσης που αφορούν την ετεροδικία των δικαστών και των γενικών εισαγγελέων.
The provisions of Article 14 of theProtocol on the Statute of the European System of Central Banks
Οι διατάξεις του άρθρου 14 τουΠρωτοκόλλου για το καταστατικότου Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρι κών Τραπεζών
Ελληνικά
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文