in the last decadeover the past decadeover the last ten years
בעשור ה אחרון
in the last decadeover the past decadeover the last ten years
בשנים ה אחרונות
בעשורים האחרונים
in the last decadeover the past decadein the last 10 yearsin the past ten yearsin the past 10 yearsin recent years
בעשור ה חולף
בעשור ה קודם
במהלך ה עשור
בעשור אחרון
in the last decadeover the past decadeover the last ten years
בעשור שחלף
במהלך העשורים ה אחרונים
Examples of using
Over the past decade
in English and their translations into Hebrew
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Programming
Emotional Support Animals have become more and more common over the past decade.
טיפול בעזרת בעלי חיים הפך והופך ליותר ויותר נפוץ בשנים האחרונות.
particularly over the past decade as research in social neuroscience has emphasised our essentially social selves.
בעיקר במהלך העשורים האחרונים, כשחקר המוח בהקשריו החברתיים החל להדגיש את האני החברתי-בעיקרו שלנו.
And yet, the highlight of our activities over the past decade is leading and managing the civil front for preventing oil shale extraction and production in the Judean lowlands.
ואולם גולת הכותרת של הפעילות שלנו בעשור האחרון היא הובלה וניהול של המאבק למניעת הפקת פצלי שמן בשפלת יהודה.
Age-standardized mortality rates among the Jewish population dropped over the past decade from 2.4 per 100,000 in 2000 to 1.8 per 100,000 in 2009.
שיעורי התמותה המתוקננים לגיל בקרב יהודים ירדו בעשור האחרוןמ-2.4 למאה אלף בשנת 2000, ל-1.8 למאה אלף בשנת 2009.
The IDF's challenge of preventing Iran from obtaining nuclear capabilities has been at the top of our list of priorities over the past decade.
האתגר של צה"ל למנוע יכולת גרעינית מאיראן נמצא בראש סדר העדיפויות שלנו בעשור האחרון.
Metal roofing is one of the fastest-growing segments of home improvement?C more than quadrupling its market share over the past decade.
קירוי מתכת הוא אחד המקטעים הגדל במהירות הרבה ביותר של שיפור הבית- יותר מאשר מרובע נתח השוק שלה בעשור האחרון.
There have been great advances in cosmetic dentistry over the past decade, and it is possible to fix most cosmetic problems.
בעשור האחרון חלה התקדמות גדולה ברפואת השיניים הקוסמטית ואפשר לתקן באמצעותו את רוב הבעיות הקוסמטיות.
Indeed the Human Rights Council has passed more resolutions condemning Israel over the past decade than all resolutions criticizing other governments combined.
ואכן, מועצת זכויות האדם העבירה יותר החלטות המגנות את ישראל במהלך העשור האחרון מאשר כל ההחלטות המבקרות ממשלות אחרות גם יחד.
Over the past decade, previous governments in Brazil had managed to reduce deforestation with concerted action by federal agencies and a system of fines.
בעשור האחרון הצליחו ממשלות ברזיל לצמצם את הרס היערות עם פעולות מרוכזות של הסוכנויות הפדרליות ומערכת של קנסות.
But they have all agreed that I have been through significant trauma and have suffered chronic stress over the past decade, which has taken its toll.
אך כולם הסכימו שעברתי טראומה משמעותית וסבלתי ממתח כרוני במהלך העשור שחלף, והדבר גבה ממני מחיר.
But most of the impressive growth in Colombia's economy over the past decade has been due to a combination of commodity exports(mainly oil
מרבית הצמיחה המרשימה בכלכלת קולומביה בעשור האחרון נובעת משילוב של יצוא סחורות(בעיקר נפט ופחם),
Numerous organizations, over the past decade and a half, have worked tirelessly to bring this forward.
מוסדות רבים, במשך העשור וחצי האחרון, עבדו ללא לאות כדי לקדם זאת.
In fact, over the past decade, ransomware has arguably been the most prolific and pervasive cyber threat out there.
למעשה, במהלך העשור האחרון אפשר לומר שתוכנות כופר היו איום הסייבר הנפוץ והפורה ביותר שיש.
Indeed the Human Rights Council has passed more resolutions condemning Israel over the past decade than all resolutions criticising other governments combined.
ואכן, מועצת זכויות האדם העבירה יותר החלטות המגנות את ישראל במהלך העשור האחרון מאשר כל ההחלטות המבקרות ממשלות אחרות גם יחד.
A study conducted by the National Insurance Institute shows that the rate of poverty among the disabled in Israel increased fourfold compared to the general population over the past decade.
מחקר של המוסד לביטוח לאומי הראה כי בתוך עשור גדל שיעור העוני בקרב נכים בישראל פי ארבעה לעומת כלל האוכלוסייה.
The Human Rights Council has passed more resolutions condemning Israel over the past decade than all resolutions criticizing other governments combined.
מועצת זכויות האדם העבירה יותר החלטות המגנות את ישראל במהלך העשור האחרון מאשר כל ההחלטות המבקרות ממשלות אחרות גם יחד.
The bombing campaign of the ASMLA has continued sporadically over the past decade, and has included attacks on oil pipelines in the Khuzestan area.
מסע הפיצוצים של ה-ASMLA נמשך באופן אקראי לאורך כל העשור האחרון, ובכלל זה התקפות על צינורות נפט באזור ח'וזסטאן.
The dramatic decline in the prices of photovoltaic systems over the past decade has brought a fundamental change in the field of electricity production from renewable energy sources.
הירידה הדרמטית במחירן של מערכות פוטו-וולטאיות בעשור האחרון הביאה לשינוי מהותי ביותר בתחום ייצור החשמל מאנרגיות מתחדשות.
Yaron is an expert in start-ups, who, over the past decade has been an investor,
ירון הוא מומחה לסטארטאפים ובמהלך העשור האחרון הוא משקיע,
Over the past decade, relations between the EU and Israel were due for an official upgrade.
במהלך העשור הקודם היה אמורים היחסים הרשמיים בין ישראל לאיחוד האירופי ליהנות משדרוג מעמד רשמי.
עִברִית
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文