pre-contractualbefore the conclusion of the contract
Examples of using
Before the conclusion of the contract
in English and their translations into Hungarian
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Programming
Official/political
Computer
by the Provider and is provided as information to the Users at one of the following moments before the conclusion of the contract.
szállítási költségek értékét a Szolgáltató határozza meg, és a szerződés megkötését megelőző következő pillanatok egyikében tájékoztatja a Felhasználókat.
for the implementation of measures taken before the conclusion of the contract by an internet marketer.
az internetes kereskedőnek a szerződés megkötése előtti intézkedéseinek végrehajtásához szükségesek.
The data processing is necessary for fulfilling such a contract in which one of the parties is the person concerned, or which is necessary for taking the steps requested by the person concerned before the conclusion of the contract.
Az adatkezelés olyan szerződés teljesítéséhez szükséges, amelyben az érintett az egyik fél, vagy az a szerződés megkötését megelőzően az érintett kérésére történő lépések megtételéhez szükséges.
it is not disputed that click-wrapping makes printing and saving the text of the general terms and conditions in question possible before the conclusion of the contract.
hogy a„klikkelés” útján történő elfogadás technikája lehetségessé teszi a kérdéses általános feltételek szövegének a szerződés megkötése előtt való kinyomtatását és elmentését.
is‘possible' to save and print the information before the conclusion of the contract.
hogy„lehetséges” legyen az információknak a szerződés megkötése előtt való elmentése és kinyomtatása.
Moreover, the complete legal protection which must accordingly be ensured before the conclusion of the contract pursuant to Article 2(1) of the review directive presupposes, in particular, the duty to inform the tenderers of the award decision before the conclusion of the contract so that they may have a real possibility of initiating review proceedings.
Egyébiránt a teljes jogi védelem, amelyet tehát a szerződés megkötése előtta jogorvoslati irányelv 2. cikkének(1) bekezdése szerint biztosítani kell, magában foglalja különösen azt a kötelezettséget, hogy az ajánlattevőket a szerződés megkötése előtt tájékoztassák az odaítélésről szóló határozatról annak érdekében, hogy azoknak ténylegesen lehetőségük legyen jogorvoslati eljárás indítására.
comprehensible manner before the conclusion of the contract, the burden of proof with regard to whether the lack of conformity existed at the time specified in Article 11(2)
ha a kereskedő a szerződés megkötése előtt világos és érthető módon tájékoztatta a fogyasztót ezekről a követelményekről, a hibás teljesítésnek a 11. cikk(2)
It's worth to know that we are not obliged to pay the costs of return if the trader has not complied with the information requirements on the costs of returning the product before the conclusion of the contract and the trader has not agreed to bear them
Érdemes tudni, hogy nem vagyunk kötelesek kifizetni a visszaküldés költségét, amennyiben a vállalkozás a szerződéskötést megelőzően nem tájékoztatott bennünket arról, hogy az elállási jog gyakorlása esetén a termék visszaküldésének költségét nekünk kell viselnünk,
The Purchase Order, displayed in its entirety immediately before the conclusion of the contract and in any case before any payment is made, contains a summary of information about the essential characteristics of each product ordered,
A Beszerzési megrendelés teljes egészében közvetlenül a szerződés megkötése előtt és minden esetben a kifizetést megelőzően tartalmazza az egyes megrendelt termékek alapvető jellemzőire vonatkozó információk összefoglalását,
where the trader informed the consumer of such requirements in a clear and comprehensible manner before the conclusion of the contract.
ha a kereskedő a szerződés megkötése előtt világosan és érthető módon tájékoztatta a fogyasztót ezekről a követelményekről.
it is necessary that this person has a reasonable minimum period within which to refer to the competent review body before the conclusion of the contract, in the event of his wishing to challenge the reply
be jogorvoslati kérelmet szintén indokolt, hogy ésszerű minimum határidő álljon e személy rendelkezésére ahhoz, hogy a szerződés megkötése előtt fordulhasson az illetékes jogorvoslati szervhez,
the commercial guarantee shall be binding under the conditions laid down▌in the advertising relating to the commercial guarantee, unless, before the conclusion of the contract, the associated advertising was corrected in the same way
az említett ▌reklámokban foglalt, a kereskedelmi jótállásra vonatkozó feltételeknek megfelelően kötelező, kivéve, ha a szerződés megkötése előtta kapcsolódó reklámokat az eredeti reklámmal azonos
Purpose of processing: Based on the Data Subject's enquiry and initiative, before the conclusion of the Contract and for the purpose of taking the steps necessary for that,
Adatkezelés célja: Az Érintett megkeresése, saját kezdeményezése alapján a Szerződés megkötését megelőzően az ahhoz szükséges lépések megtétele érdekében,
the agreed date of carriage and the circumstances leading to an increase have not yet occurred before the conclusion of the contract and were not foreseeable for the carrier at the time of conclusion of the contract..
hónap telik el és az emelkedéshez vezető körülmények a szerződéskötés előtt még nem kezdődtek el és azok a szerződéskötésnél még nem voltak előre láthatóak.
illness that took place before the conclusion of the contract, or while under the influence of alcohol).
bizonyos eseményeket kizár a kockázatviselésből(pl. szerződéskötés előtt bekövetkezett baleset vagy betegség következményei, alkoholos befolyásoltság közrehatása).
the agreed travel date and the circumstances leading to the increase did not occur before the conclusion of the contract and were not foreseeable at the time the contract was concluded.
hónap telik el és az emelkedéshez vezető körülmények a szerződéskötés előtt még nem kezdődtek el és azok a szerződéskötésnél még nem voltak előre láthatóak.
illness that took place before the conclusion of the contract, or while under the influence of alcohol).
bizonyos eseményeket kizár a kockázatviselésből(pl. szerződéskötés előtt bekövetkezett baleset vagy betegség következményei, alkoholos befolyásoltság közrehatása).
In the case of the sale of second-hand goods where a consumer has had the opportunity to examine the goods in person before the conclusion of the contract, Member States may maintain provisions that allow for a shorter period than the one set out in paragraph 1,
(2) Használt áruk esetén ha a fogyasztónak alkalma volt személyesen megvizsgálni az árukat a szerződés megkötése előtt, a tagállamok az(1) bekezdésben foglaltnál korábbi időpontra vonatkozó rendelkezést is elfogadhatnak, ha a kereskedő
In the case of the sale of second-hand goods where a consumer has had the opportunity to examine the goods in person before the conclusion of the contract, Member States may maintain provisions that allow for a shorter period than the one set out in paragraph 1, where the trader
(2b) Használt áruk esetén ha a fogyasztónak alkalma volt személyesen megvizsgálni az árukat a szerződés megkötése előtt, a tagállamok az(1) bekezdésben foglaltnál korábbi időpontra vonatkozó rendelkezést is elfogadhatnak, ha a kereskedő és a fogyasztó kifejezetten egyetértett írásban
the same time and a waiting period during which the contract cannot be finalised, thereby denying the unsuccessful tenderers the possibility of a reasonable period in which to instigate, before the conclusion of the contract, appropriate review proceedings, the Spanish legislation does not comply with the requirements of the review directive.
a szerződés véglegesítése előtti kötelező várakozási idő hiányában- mivel így a nem nyertes ajánlattevők számára nem biztosítanak ésszerű határidőt arra, hogy a szerződés megkötése előtt hatékony jogorvoslattal élhessenek- a spanyol jogszabály nem felel meg a jogorvoslati irányelv követelményeinek.
Magyar
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文