UNDER WHICH RIVERS FLOW in Indonesian translation

['ʌndər witʃ 'rivəz fləʊ]
['ʌndər witʃ 'rivəz fləʊ]
yang mengalir di bawahnya sungai-sungai
yang mengalir didalamnya sungai-sungai
yang mengalir padanya sungai

Examples of using Under which rivers flow in English and their translations into Indonesian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
which they will enter, under which rivers flow, they will have therein all that they wish.
mereka masuk ke dalamnya, mengalir di bawahnya sungai-sungai, di dalam surga itu mereka mendapat segala apa yang mereka kehendaki.
gardens under which rivers flow, to dwell therein,
surga yang dibawahnya mengalir sungai-sungai, kekal mereka di dalamnya,
Adn(Jannah) which they will enter, under which rivers flow, they will have therein all that they wish.
Mereka masuk ke dalamnya, mengalir di bawahnya sungai-sungai, di dalam surga itu mereka mendapat segala apa yang mereka kehendaki.
For them Allah has got ready the Gardens(Paradise) under which rivers flow, to dwell therein forever.
Dan Allah sediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir dibawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya selamanya.
which they will enter, under which rivers flow, in it they will have all that they wish.
mereka masuk ke dalamnya, mengalir di bawahnya sungai-sungai, di dalam surga itu mereka mendapat segala apa yang mereka kehendaki.
Paradise, under which rivers flow, wherein they will abide forever;
Surga ada yang mengalir sungai-sungai dibawahnya dengan kekal didalamnya dan demikian itu adalah balasan bagi orang
And paradise(gardens of eternity), which they will enter, under which rivers flow, they will have therein all that they wish, thus Allaah rewards the muttaqoon.
( yaitu) surga' Adn yang mereka masuk ke dalamnya, mengalir di bawahnya sungai-sungai, di dalam surga itu mereka mendapat segala apa yang mereka kehendaki.
admit you into Gardens under which rivers flow"( The Rank chapter(Surat As-Saff)12).
memasukkan ke dalam syurga-syurga yang mengalir dari bawahnya sungai-sungai dan rumah-rumah yang baik di syurga Adni.
that for them will be Gardens under which rivers flow Paradise.
bagi mereka disediakan surga-surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya.
We shall admit them to the Gardens under which rivers flow(i.e. in Paradise) to dwell therein forever.
kelak akan Kami masukkan ke dalam surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
Allah rewarded them Gardens under which rivers flow(in Paradise), they will abide therein forever.
mereka ucapkan,( yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedang mereka kekal di dalamnya.
which the truthful will profit from their truth:">theirs are Gardens under which rivers flow(in Paradise)- they shall abide therein forever.
Mereka disediakan surga yang dialiri sungai-sungai di bawah pepohonannya dan mereka hidup kekal di dalamnya.
He will admit him into Gardens under which rivers flow(Paradise), to dwell therein forever.
akan dimasukkan ke dalam surga yang dialiri sungai-sungai. Mereka akan kekal berada di dalamnya.
which they will enter, under which rivers flow, they will.
mereka masuk ke dalamnya, mengalir di bawahnya sungai-sungai, di dalam surga itu mereka mendapat.
settle them in Paradise, in Chambers under which rivers flow, dwelling therein forever.
kelak akan Kami masukkan ke dalam surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
gardens under which rivers flow, to dwell therein…“(Tauba 9:72).
surga yang dibawahnya mengalir sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya.
Allah rewarded them for what they said with gardens under which rivers flow, they will abide therein forever.
Maka Allah memberi mereka pahala terhadap perkataan yang merekaucapkan,( yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedangmereka kekal di dalamnya.
Allāh rewarded them with gardens under which rivers flow(in Paradise), they will abide therein forever.
mereka ucapkan,( yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedang mereka kekal di dalamnya.
Allah awarded them with Gardens under which rivers flow, they will abide therein forever.
merekaucapkan,( yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedangmereka kekal di dalamnya.
will be made to enter Gardens under which rivers flow,- to dwell therein forever(i.e. in Paradise), with the permission of their Lord.
beriman dan beramal saleh ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya dengan seizin Tuhan mereka.
Results: 72, Time: 0.0428

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Indonesian