SUB-ZERO in Japanese translation

零下
below zero
sub-zero
subzero
minus
below freezing
celsius
サブゼロ
氷点下の
sub zero
sub-zero

Examples of using Sub-zero in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Effect 2.The sub-zero treatment below -130℃ enhances the abrasion resistance property.
効果2.さらに、-130℃以下の超サブゼロ処理では、。
This was a usage issue, due to the sub-zero temperatures descending from the Arctic all the way into Mexico.
これは、北極からメキシコまでずっと、下がってくる氷点下の気温による、使用量の問題でした。
The system which we have developed thus far allows us to operate in sub-zero temperatures and we are currently developing a state-of-the-art winter focused system which should give us an advantage in northern countries.
これまでに開発したシステムは、零下温度で動作することを可能にしており、現在、北部諸国で私たちに有利な状態になる最先端のウィンターフォーカスシステムを開発しています。
We have one of the largest sub-zero equipment(800 x 800 x 1,200) in Japan to carry out super sub-zero treatment(up to -196°C, called cryogenic treatment) that improves wear resistance.
国内屈指の大型サブゼロ装置を保有しています(800×800×1200)。超サブゼロ処理も可能です。(-196℃まで。クライオ処理とも。)超サブゼロは耐摩耗性が向上します。
Sub-zero water in this type of system has a tendency to condensate and frost up the coils, so we needed electric defrosting built in.
氷点下の水中にこのタイプのシステムが存在する時、結露が発生し、コイルを凍結しかちなため、内蔵の電気除霜装置が必要です。
Sub-Zero and Wolf have had a legacy of innovation in food preservation and preparation for over 70 years and we see significant opportunity in the connected devices market to create new and unique customer experiences.
Sub-ZeroandWolfは70年以上の長きにわたって食品の保存と調理にイノベーションをもたらしており、新しいユニークな顧客体験を創造する大きな機会をコネクテッドデバイス市場に見出しています。
VGBK virus can live up to 5 years, chlorine-containing substances do not act on it, and sub-zero temperatures can halt its development only for a while.
VGBKウイルスは5年まで生きることができます、塩素含有物質はそれに作用しません、そして氷点下の温度はしばらくの間その開発を止めることができます。
Sub-Zero and Wolf have had a legacy of innovation in food preservation and preparation for over 70 years and we see significant opportunity in the connected devices market to create new and unique customer experiences.
Sub-ZeroandWolfには、食品の保存と調理について70年以上にわたるイノベーションの歴史があり、新しく、そしてユニークなカスタマーエクスペリエンスを創出するため、接続されたデバイスのマーケットに大いなるチャンスを見いだしています。
Filming Cormac McCarthy's post-apocalyptic novel The Road meant seeking out America's most ravaged landscapes, shooting in sub-zero temperatures and creating a world without sun.
コーマック・マッカーシーの終末後の世界の小説「ザ・ロード」の撮影は、アメリカの最も破壊された風景を探し出し、氷点下の温度で撮影し、太陽のない世界を創ることを意味する。
If you own a heating and cooling company, create a podcast that explains how to change your furnace filter, for example or talk about the importance of switching the furnace over to emergency mode in sub-zero weather.
暖房と冷房の会社を所有している場合は、炉のフィルターを交換する方法を説明するPodcastを作成するか、零下の天候で炉を緊急モードに切り替えることの重要性について話してください。
Line breakage does not occur due to cold except in rare cases when pipelines not expected to have to endure sub-zero temperatures are stressed, causing metal fractures due to the compression that metal undergoes in low temperatures.
送電線の破損は、輸送管が、低気温で金属が経験する圧縮の為に金属の裂け目を生じ、ストレスとなる氷点下の気温に持ち堪えられると期待できない、稀な場合以外、寒さのためには起こりません。
In the Tropics, sub-zero temperature will not occur, for it is generally warm or hot, so for considerations on outdoor application and sunburn, it will be okay to set the low temperature at 0℃ and the high temperature around 70℃~75℃.
熱帯地域では、気温が零下になることが無く、温暖または灼熱状態です。屋外用途も考慮して、低温側が0℃、高温側が70℃〜75℃で良いと思われます。
I'm waiting for the sub-zero temperature to set and the soil freezes to 5 cm.
温度変動から急いでいない避難所で、私は、確立された零下の温度になるまで待つと土壌5センチで冷却します。
Mark 7 Sub-Zero….
マーク7(サブゼロ版)Secret…。
Super sub-zero treatment equipment.
超大型サブゼロ装置。
For more customers' satisfaction, we introduced a sub-zero furnace.
更なるお客様満足度の向上を目指し、サブゼロ装置を導入しました。
Effect 2.The sub-zero treatment below -130℃ enhances the abrasion resistance property.
さらに-130℃以下の超サブゼロ処理では、耐摩耗性が向上します。
It will slowly harden in sub-zero temperatures, while it will slowly soften in high temperatures.
マイナス温度領域では徐々に硬くなり、高温では徐々に柔らかくなります。
Improved toughness compared to 431 including use at sub-zero temperatures for the softer conditions.
より柔らかい条件のための零下温度で使用を含んで431と比較される改善された靭性。
We use Nitrogen and we cool it down to -196℃. We call this Super Sub-Zero.
サブゼロ液体窒素を使用して-196℃まで冷却することにより、。
Results: 88, Time: 0.0418

Top dictionary queries

English - Japanese