KINGS in Latin translation

[kiŋz]
[kiŋz]
reges
kings
kingdoms
regibus
kings
regum
of the kings

Examples of using Kings in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
Fugerant enim quinque reges et se absconderant in spelunca urbis Maceda.
All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
Conveneruntque omnes reges isti in unum ad aquas Merom ut pugnarent contra Israhel.
So King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.
Magnificatus est ergo rex Salomon super omnes reges terrae divitiis et sapientia.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
Rex Thersa unus omnes reges triginta et unus.
Raja tilaka will be used while enthroning kings or inviting prominent personalities.
Praeterea fuit Consilium Rei Publicae, cuius legati a praeside nominarentur.
The art deco style Ovaltine factory in Kings Langley is a well-known local landmark.
Langeleia Regis, vulgo King's Langley, est oppidum Hertfordiensis comitatus in Anglia.
He changes the times and the seasons; he removes kings, and sets up kings; he gives wisdom to the wise, and knowledge to those who have understanding;
Et ipse mutat tempora et aetates transfert regna atque constituit dat sapientiam sapientibus et scientiam intellegentibus disciplinam.
Who anointedst kings to penance, and madest prophets successors after thee.
Qui ungis reges ad pœnitentiam, et prophetas facis successores post te.
And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
Vallis autem Silvestris habebat puteos multos bituminis itaque rex Sodomorum et Gomorrae terga verterunt cecideruntque ibi et qui remanserant fugerunt ad montem.
So now, O kings, be wise,
Et maintenant, rois, devenez sages; recevez l'avertissement,
O kings: be instructed,
devenez sages; recevez l'avertissement,
Emperor Akbar brought the hill kingdoms of the region under Mughal suzerainty, but the kings enjoyed considerable political autonomy.
Paulo post Sargon expugnavit urbes Sumerias, quae ob bella a rege Lugalzagesi gesta debiliores erant.
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur.
The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
Stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis.
I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
Faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur.
Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
Hierusalem et civitatibus Iudae et regibus eius et principibus eius ut darem eos in solitudinem et in stuporem in sibilum et in maledictionem sicut est dies ista.
And all the mixed people, and all the kings of the land of the Uz, and all the kings of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
Et universis generaliter cunctis regibus terrae Ausitidis et cunctis regibus terrae Philisthim et Ascaloni et Gazae et Accaroni et reliquiis Azoti.
And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.
Duorum quoque regum cor erit ut malefaciant et ad mensam unam mendacium loquentur et non proficient quia adhuc finis in aliud tempus.
And all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are on the surface of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.
Et cunctis regibus aquilonis de prope et de longe unicuique contra fratrem suum et omnibus regnis terrae quae super faciem eius sunt et rex Sesach bibet post eos.
The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
Verbum Domini quod factum est ad Osee filium Beeri in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda et in diebus Hieroboam filii Ioas regis Israhel.
Results: 251, Time: 0.0379

Top dictionary queries

English - Latin