ALLAH DOES NOT GUIDE in Malay translation

['ælə dəʊz nɒt gaid]
['ælə dəʊz nɒt gaid]
allah tidak akan memberi petunjuk
allah tidak memberi hidayah
allah tidak memberikan hidayah petunjuk

Examples of using Allah does not guide in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Indeed Allah does not guide the wrongdoing lot.
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang zalim.
Allah does not guide deviant people.”.
Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang fasik.
Indeed Allah does not guide the wrong-doers.
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.
Surely Allah does not guide those who commit Dhulm.
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik.
Verily Allah does not guide the people who transgress.
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasik.
Indeed Allah does not guide the sinning people.
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik.
And Allah does not guide the wicked“.
Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang fasik.
Verily Allah does not guide the oppressors'[EMQ 5:51].
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik.
Surely Allah does not guide the unjust people.
Sesungguhnya Allah tidak beri petunjuk kepada kaum yang zalim.
Allah does not guide people who are deviators.'".
Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang fasik.
And Allah does not guide the immoral people….
Dan Allah tidak akan memberi hidayah petunjuk kepada kaum Yang fasik.
Quran 39:3~ Allah does not guide he who is a liar and a disbeliever.
Sesungguhnya Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang yang dusta lagi sangat ingkar.".
Indeed, Allah does not guide those who are liars and ungrateful.
Sesungguhnya Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang yang dusta lagi sangat ingkar.".
Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor
Sesungguhnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang tetap berdusta,
indeed Allah does not guide those who mislead[others], and they will have no helpers.
maka sesungguhnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang berhak disesatkanNya; dan tiadalah bagi mereka sesiapapun yang dapat memberikan pertolongan.
They are not equal before Allah; and Allah does not guide the unjust.
Mereka( yang bersifat demikian) tidak sama di sisi Allah, dan Allah tidak memberikan hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
Indeed, Allah does not guide someone who is a liar
Sesungguhnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang tetap berdusta,
They are not equal in the sight of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people.
Mereka( yang bersifat demikian) tidak sama di sisi Allah, dan Allah tidak memberikan hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
Indeed, Allah does not guide he who is a liar and[confirmed] disbeliever.
Sesungguhnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang tetap berdusta( mengatakan yang bukan-bukan), lagi sentiasa kufur( dengan melakukan syirik).
These are not held equal by Allah. Allah does not guide the harmdoers.
Mereka( yang bersifat demikian) tidak sama di sisi Allah, dan Allah tidak memberikan hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
Results: 91, Time: 0.043

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malay