Examples of using
Allah does not guide
in English and their translations into Indonesian
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Computer
Ecclesiastic
Allah made their hearts swerve, and Allah does not guide the transgressing lot.
Allah memalingkan hati mereka; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasik.
That is because they disbelieved in Allah and His Messenger, and Allah does not guide the defiantly disobedient people.
Yang demikian itu adalah karena mereka kafir kepada Allah dan Rasul-Nya. Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasik.
lie against Allah and he is invited to Islam, and Allah does not guide the unjust people.
mengada-adakan dusta terhadap Allah sedang dia diajak kepada Islam? Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang zalim.
Allah will never forgive them; surely Allah does not guide the transgressing people.
tidak kamu mintakan ampunan bagi mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik.
They have no power over anything of what they have earned, and Allah does not guide the faithless lot.
Mereka tidak menguasai sesuatupun dari apa yang mereka usahakan; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.
That is because they preferred the life of this world over the Hereafter and that Allah does not guide the disbelieving people.
Yang demikian itu disebabkan kerana sesungguhnya mereka merncintai kehidupan dunia lebih dari akhirat, dan bahwa Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang kafir.
That is because they covered the truth about Allah and His Messenger, and Allah does not guide the Fasiqeen- 9:80.
Yang demikian itu adalah karena mereka kafir kepada Allah dan Rasul-Nya dan Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasik.
Then wait till Allah issues a decree concerning you, and Allah does not guide the transgressors.
Maka tunggulah sampai Allah mendatangkan keputusanNYA" Dan Allah tidak memberi petunjuk pada orang-orang yang fasik.
is certainy one of them; indeed, Allah does not guide the people who do wrong.
sesungguhnya orang itu termasuk golongan mereka Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim_.
That(Divine wrath) is because they have preferred the worldly life over the Hereafter, and definitely Allah does not guide the infidel people.
Yang demikian itu disebabkan kerana sesungguhnya mereka merncintai kehidupan dunia lebih dari akhirat, dan bahwa Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang kafir.
Even if you should strive for their guidance,[O Muúammad], indeed, Allah does not guide those He sends astray, and they will have no helpers.
Jika engkau harapkan sungguh-sungguh akan terpimpin nya mereka, maka sesungguhnya Allah tidak beri pertunjuk kepada orang yang menyesatkan( manusia), dan tidak ada bagi mereka penolong-penolong.
Verily Allah does not guide anyone who is given to sheer lying,
Allah tidak akan menunjukkan kebenaran kepada orang yang kebiasaannya berbohong
Allah does not guide the disbelieving dissembling people to goodness because they have chosen to go astray.
Allah tidak akan memberi petunjuk kepada kaum yang kafir. yang harus dikeluarkan zakatnya setelah mencapai syarat.
Those who do not believe in Allah's messages, Allah does not guide them, and for them is a painful punishment.
Sesungguhnya orang-orang Yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah,Allah tidak akan memberi hidayah petunjuk kepada mereka, dan mereka pula beroleh azab Yang tidak terperi sakitnya.
Those who disbelieve in the signs of Allah-Allah does not guide them, and for them is a punishment, most painful.
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah,Allah tidak akan memberi hidayat petunjuk kepada mereka dan mereka pula beroleh azab yang tidak terperi sakitnya.
Those who disbelieve in the signs of Allah-Allah does not guide them, and for them is a punishment, most painful.
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah( Al Quran), Allah tidak akan memberi petunjuk kepada mereka dan bagi mereka azab yang pedih.
Their evil deeds are made attractive to them; and Allah does not guide the unbelieving people.
Dihiasi bagi mereka amal-amal mereka yang buruk, dan Allah tidak memimpin kaum yang kafir.
shall be regarded as one of them, Allah does not guide the wrong-doers.'.
So, the disbeliever was overwhelmed[by astonishment], and Allah does not guide the wrongdoing people,”[Al-Baqarah, 258].
Maka tercenganglah orang yang kafir itu( lalu diam membisu) dan( ingatlah), Allah tidak akan memberikan petunjuk kepada kaum yang zalim( Al Baqarah: 258).
Made pleasing to them is the evil of their deeds; and Allah does not guide the disbelieving people.
Dihiaskan untuk mereka kejahatan perbuatan mereka, dan Allah tidaklah menunjuki kaum yang kafir.
Bahasa indonesia
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt