HAMATH in Norwegian translation

hamat
hamath
goings

Examples of using Hamath in English and their translations into Norwegian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
and go from there into Hamath the great, and descend into Gath of the Philistines,
gå videre til det store Hamat, og stig ned til Gat i Filisterland!
Avva, Hamath and Sepharvaim in their place2 Kings 17:6.
Kutha, Avva, Hama og Sepharvaim.
in the wilderness and all the storage cities he had built in Hamath.
Tadmor i ørkenen og alle de forrådsbyene han bygde i Hamat. 1Kong 9:17 ff.
They explored the area from the Zin desert to Rehob and Lebo Hamath.
utspeidet landet fra ørkenen Sin til Rehob, bortimot Hamat.
of Zin to Rehob, where one comes towards Hamath.
utspeidet landet fra ørkenen Sin til ehob, bortimot Hamat.
Aram-Damascus and Hamath, along with several smaller kingdoms
Aram-Damaskus og Hamat, og flere småkongedømmer
Further north, the Arameans gained possession of Neo-Hittite Hamath on the Orontes and were soon to become strong enough to dissociate with the Indo-European speaking Neo-Hittite states.
Lengre nord var arameere i besettelse av Hamat ved elven Orontes og ble snart sterke nok til atskille seg fra den nyhettittiske blokken.
When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer.
Da To'i, kongen i Hamat, hørte at David hadde slått hele Hadadesers hær.
Isn't Hamath as Arpad?
Er det ikke gått Hamat som Arpad?
It was the language of the Aramean city-states of Damascus, Hamath and Arpad.
Det var brukt i bystatane Damaskus, Hamath og Arpad.
Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened.
Hamat og Arpad er blitt til skamme, for de har hørt en ond tidende, de forgår av angst;
David struck Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Likeledes slo David kongen i Soba Hadareser ved Hamat, da han drog avsted for å styrke sitt herredømme ved Frat-elven.
When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah.
Da kongen i Hamat To'u hørte at David hadde slått hele Soba-kongen Hadaresers hær.
Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news,
Om Damaskus. Hamat og Arpad er blitt til skamme,
Hamath, Berothah, Sibraim,
Hamat, Berota, Sibra'im,
Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news,
Hamat og Arpad er blitt til skamme,
Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;
Da kongen i Hamat To'u hørte at David hadde slått hele Soba-kongen Hadaresers hær.
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings:
Om Damaskus. Hamat og Arpad er blitt til skamme,
Hamath, Berothah, Sibraim,
Hamat, Berota, Sibra'im,
And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Likeledes slo David kongen i Soba Hadareser ved Hamat, da han drog avsted for å styrke sitt herredømme ved Frat-elven.
Results: 174, Time: 0.0387

Top dictionary queries

English - Norwegian