IS ENVISAGED in Polish translation

[iz in'vizidʒd]
[iz in'vizidʒd]
przewidywane jest
została przewidziana
przewidziany jest

Examples of using Is envisaged in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
The creation of opportunities for cooperation with non-Member States of the European Union is envisaged in the project.
W projekcie przewiduje się tworzenie możliwości współpracy z państwami spoza Unii Europejskiej.
where support is envisaged in any of the areas referred to in Article 52.
w których wsparcie jest przewidziane dla dowolnego obszaru, o którym mowa w art. 5 ust. 2.
his remarks to it, in particular whenever an unfavourable decision is envisaged.
do zgłoszenia swoich uwag, w szczególności w każdym przypadku, gdy przewidywane jest podjęcie niekorzystnej decyzji.
It is envisaged that the implementation of this Council Decision will not impose an excessive burden
Zakłada się, że wprowadzenie w życie decyzji Rady nie będzie wiązać się z nadmiernym obciążeniem
The collection of fixed-term deposits is envisaged only for fine-tuning purposes
Przyjmowanie lokat terminowych przewiduje się wylącznie w celach dostrajających,
further support is envisaged under Horizon 2020.
dalsze wsparcie jest przewidziane w ramach programu„Horyzont 2020”.
operator shall immediately inform the official authorities even if the destruction of the consignment is envisaged.
podmiot gospodarczy musi niezwłocznie poinformować władze nawet wtedy, gdy przewidywane jest zniszczenie partii.
The adoption of a draft legislative proposal by the Commission is envisaged for the end of 2005.
Przyjęcie projektu wniosku legislacyjnego przez Komisję przewiduje się na koniec 2005 r.
It is apparent from documents or correspondence concerning the goods that their diversion to EU consumers is envisaged.
Z dokumentów lub korespondencji dotyczących tych towarów wynika, że przewidywane jest skierowanie ich dokonsumentów wUnii tłum.
The separation of supply and production from system operators is envisaged not just at national level, but throughout the EU.
Rozdział operatorów systemu od dostaw i produkcji jest przewidziany nie tylko na szczeblu krajowym, lecz również w całej UE.
This model is envisaged as a support tool only
Wzór ten jest przewidziany wyłącznie jako narzędzie pomocnicze,
The specification of the products referred to in paragraph 6, and the products for which the system introduced in paragraph 6 is envisaged.
Specyfikacji produktów określonych w ust. 6 oraz produktów, dla których przewidziany jest system wprowadzony w ust. 6.
The Pillar of Social Rights is part of our work to strengthen Economic and Monetary Union and is envisaged for the euro area.
Europejski filar praw socjalnych wpisuje się w nasze działania na rzecz wzmocnienia unii gospodarczej i walutowej i jest przewidziany dla strefy euro.
A fourth meeting of this Special Commission is envisaged for June 2006, possibly followed by a diplomatic session during the first half of 2007.
Czwarte posiedzenie komisji specjalnej przewidziane jest na czerwiec 2006 r. celem ewentualnego zwołania sesji dyplomatycznej w pierwszym semestrze 2007 r.
Whereas similar treatment is envisaged for imports originating in Estonia,
Na mocy rozporządzenia(WE) nr 1926/96[3] podobne traktowanie przewidziane jest dla przywozu z Estonii,
Operational expenditure is envisaged within the part of the LIFE+ budget subject to central direct management.
Wydatki operacyjne zostały przewidziane w ramach części budżetu instrumentu finansowego LIFE+ z zastrzeżeniem centralnego bezpośredniego zarządzania.
where environmental migration is envisaged.
Łacińskiej, gdzie przewidywana jest migracja środowiskowa.
the history of application of the TAA are quite different from what is envisaged in the EU.
praktyka stosowania TAA różnią się dość istotnie od tego, co jest przewidywane w UE.
and the completion is envisaged for August 2018.
zaś ich zakończenie przewidziane jest na sierpień 2018.
A visit to the Memorial is envisaged in the programme for the participants in the Polish dioceses of Bielsko-Zywiec, Katowice, Sosnowiec and Gliwice, registration therefore not necessary.
Dla uczestniczących w Dniach na terenie diecezji bielsko-żywieckiej, Katowic, Sosnowca i Gliwic, wizyta w Miejscu Pamięci jest przewidziana w programie, w związku z tym specjalne powiadomienie nie jest konieczne.
Results: 166, Time: 0.0721

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish