Examples of using May entail in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
the possibility of losing the associated price premium due to unintended presence of GMOs may entail important economic damages to these types of production.
możliwość utraty związanej z nią wyższej ceny w przypadku wykrycia niezamierzonego występowania GMO może spowodować poważne straty ekonomiczne dla tych gałęzi produkcji rolnej.
These consultations shall be based on the principle that any reduction of the fishing rights laid down in the said Protocol may entail either a reduction in the financial compensation payable by the Community
Konsultacje te opierają się na zasadzie, zgodnie z którą każda redukcja praw połowowych ustanowionych we wspomnianym Protokole może pociągać za sobą albo obniżenie rekompensaty finansowej uiszczanej przez Wspólnotę,
However, given the uncertainty that this approach may entail, the Commission will clarify in sector-specific provisions the circumstances in which the restrictions at issue would bring the underlying agreements within the scope of Article 81
Jednak z uwagi na niepewność, którą mogłoby spowodować takie podejście, Komisja doprecyzuje w regułach odnoszących się do konkretnego sektora okoliczności, w których umieszczenie omawianych ograniczeń w porozumieniu powodowałoby zastosowanie w stosunku do takiego porozumienia art. 81
inter alia, the impact on efficiency and the overall budget under management and may entail further simplification of the rules applicable to externalised management.
poprzez wpływ na efektywność całego budżetu będącego przedmiotem zarządzania i może doprowadzić do dalszego uproszczenia zasad stosowanych do zarządzania zewnętrznego.
different national rules and a degree of legal uncertainty, which may entail for them additional cost when they operate in several Member States.
są źródłem prawnej niepewności dla przewoźników, co, w przypadku prowadzenia działalności w kilku państwach członkowskich, może skutkować dla nich dodatkowymi kosztami.
It leads to detection of events that may entail risks for the monitored components.
wykrywaniu zdarzeń mogących nieść za sobą ryzyko dla monitorowanych elementów.
As post-notification referrals to the Commission may entail additional cost and time delay for the merging parties,
Ponieważ odsyłanie spraw do Komisji po dokonaniu zgłoszenia może wiązać się z dodatkowymi kosztami i przesunięciami w czasie dla stron dokonujących połączenia,
The conditions and safeguards in question may entail specific procedures for data subjects to exercise those rights if this is appropriate in the light of the purposes sought by the specific processing along with technical
Takie warunki i zabezpieczenia mogą skutkować szczegółowymi procedurami wykonywania tych praw przez osoby, których dane dotyczą- jeżeli jest to właściwe w świetle celów, którym służy konkretne przetwarzanie-
the temporary provision of services by a service provider may entail the requirement to obtain a certificate,
czasowe świadczenie usług przez usługodawcę może wiązać się z obowiązkiem uzyskania certyfikatu,
with the proviso that particularly significant cases shall especially include cases the resolution of which may entail incurring expenditure not provided for in the State Budget Act.
Prezes Trybunału z własnej inicjatywy lub na wniosek składu orzekającego, przy czym do spraw o szczególnej doniosłości należą zwłaszcza takie, w których rozstrzygnięcie może wiązać się z nakładami finansowymi nieprzewidzianymi w ustawie budżetowej.
It should be borne in mind that accepting the role of proxy for a shareholder of a public company may entail recognition of the proxy as the holder of a significant block of votes,
Warto przypomnieć, że przyjęcie roli pełnomocnika akcjonariusza spółki publicznej może się wiązać z uznaniem go za posiadającego znaczny pakiet głosów i wynikającymi z tego faktu obowiązkami informowania o liczbie posiadanych akcji,
The inclusion of RCS as a process-generated occupational carcinogen has caused concern for some sectors of industry both regarding the standard of risk management this may entail and also regarding stigmatisation of the bulk commodity equivalent(i.e. sand
Uwzględnienie krzemionki krystalicznej w formie pyłu respirabilnego jako czynnika rakotwórczego występującego w miejscu pracy i powstającego w wyniku procesu wzbudziło obawy niektórych sektorów przemysłu zarówno w odniesieniu do standardu zarządzania ryzykiem, jaki może się wiązać z takim działaniem, jak i w odniesieniu do stygmatyzacji odpowiednika towaru masowego(tj. piasku
which the substance may entail for man and the environment, and containing all available
które substancja może powodować oraz zawierającą wszelkie dostępne dane przydatne do tego celu;
Where the conclusion of a public service contract may entail a change of operator,
W przypadku gdy zawarcie kontraktu na świadczenie usług publicznych może spowodować zmianę operatora,
that these human rights violations'may entail categories of crimes against humanity
że to naruszanie praw człowieka"może obejmować kategorię zbrodni przeciwko ludzkości
It might entail the most embarrassing repercussions.
To może spowodować najbardziej kłopotliwe następstwa.
It is based on the balancing test that weighs the positive effects brought about by the aid against the negative impact of a potential distortion of competition which the aid might entail.
Opiera się ona na teście bilansującym, porównującym pozytywne skutki pomocy z negatywnym wpływem potencjalnego zakłócenia konkurencji, które może spowodować pomoc.
Costs to the fund might entail the temporary purchase and management of bad assets
Koszty ponoszone przez fundusz mogłyby obejmować tymczasowe nabycie złych aktywów
which fear that lowering the threshold might entail a major administrative burden.
obniżenie progu może wiązać się z dużym obciążeniem administracyjnym.
all commercial airports or to lower the threshold for passenger movements, whereas the member states sticking to the threshold of five million passengers fear that this might entail a major administrative burden.
by obniżyć próg dotyczący liczby pasażerów; tymczasem państwa członkowskie opowiadające się za progiem pięciu milionów pasażerów obawiają się, że takie obniżenie może skutkować znacznym obciążeniem administracyjnym.
Results: 45, Time: 0.0656

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish