TECHNICAL TERM in Polish translation

['teknikl t3ːm]
['teknikl t3ːm]
termin techniczny
technical term
techniczne określenie
fachowe określenie
specjalistycznego terminu
technicznym określeniem
technicznego terminu
technical term
terminem technicznym
technical term
technicznym terminem
technical term
w znaczeniu technicznym

Examples of using Technical term in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
That"s a technical term.
to techniczne określenie.
I think the technical term is"lousy.
Że technicznym określeniem jest pełny. Uh, Myślę.
A sense of fitness" is actually the technical term.
W rzeczy samej"poczucie sprawności" jest terminem technicznym.
I didn't know the technical term.
Nie znałem technicznego terminu.
Crapload" really isn't a technical term.
W pytę" jest niezbyt technicznym określeniem.
The technical term is delusional,
Techniczny termin to urojenia,
I think the technical term is raw.
Myślę, że techniczny termin to surowy.
There's actually a technical term for this: lethal autonomy.
Techniczny termin to śmiercionośna autonomia.
I don't know what the technical term is, but Dirty Randy calls it the stuffed pepper.
Nie znam fachowego określenia, ale Dirty Randy nazywa to faszerowanym pieprzem.
The technical term"maximum annual risk" is explained under point 1 in the Annex.
Techniczny termin„maksymalne ryzyko roczne” wyjaśniono w pkt. 1 Załącznika.
The technical term for your condition, which eluded me earlier, is schizophreniform disorder.
To zaburzenie schizofreniczne. Techniczny termin dotyczący twojego stanu, który wcześniej mi umknął.
Is schizophreniform disorder. The technical term for your condition, which eluded me earlier.
To zaburzenie schizofreniczne. Techniczny termin dotyczący twojego stanu, który wcześniej mi umknął.
Yeah, the technical term for this type of movement is called scale-free correlation.
Tak, techniczny termin dla tego rodzaju ruchu nosi nazwę korelacji bez skali.
Is that the technical term?
To jakiś techniczny termin?
I don't know what the technical term is.
Nie wiem jakie jest określenie techniczne.
S: Is nasty a technical term?
S: czy okropnie to określenie techniczne?
Windmill pattern" is also used as a technical term for this form of scale.
Dla takiego kształtu skali stosuje się również termin specjalistyczny"Windmill Pattern".
The technical term for gas? Which, I assume, is not?
Co, jak się domyślam, nie jest fachowym określeniem gazów?
is not the technical term for gas?
nie jest fachowym określeniem gazów?
The technical term for this is"advanced bruxism.
Fachowa nazwa to"zaawansowany bruksizm.
Results: 94, Time: 0.0693

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish