Examples of using
To the section
in English and their translations into Polish
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Financial
Official/political
Programming
Computer
In a number of steps information is passed on from the system experts down to the section leaders, to the users, to the operators.
W kilku krokach informacja jest przekazywana z ekspertami systemowych w dół do sekcji liderów, użytkowników, operatorów.
refer to the section of this document titled Make Schematic Components With quicklib.
przejdź do sekcji nazwanej: Tworzenie symboli za pomocą Quicklib.
go to the section game piano
przejdź do sekcji gry na fortepianie
You can get the addresses of those that are near your location by visiting the v2 website and going to the section“V2 Store Locator”.
Możesz uzyskać adresy tych, które są w pobliżu lokalizacji poprzez odwiedzenie strony v2 i przechodząc do sekcji"V2 SKLEP.
Your little girl simply clicks on a numbered color at the side of the screen then moves the mouse to the sectionto be colored.
Twoja mała dziewczynka po prostu kliknie numerowane kolor z boku ekranu, a następnie przesuwa mysz do sekcji być kolorowe.
The preliminary work had been allocated to the Section for Agriculture, Rural Development
Prace przygotowawcze przeprowadziła Sekcja Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Naturalnego,
The preliminary work had been allocated to the Section for Agriculture, Rural Development
Prace przygotowawcze przeprowadziła Sekcja Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Naturalnego,
The preliminary work had been allocated to the Section for the Single Market,
Prace przygotowawcze przeprowadziła Sekcja Jednolitego Rynku, Produkcji i Konsumpcji,
The preliminary work had been allocated to the Section for the Single Market,
Pracami przygotowawczymi zajmowała się Sekcja Jednolitego Rynku, Produkcji i Konsumpcji,
The preliminary work had been allocated to the Section for Transport, Energy,
Prace przygotowawcze przeprowadziła Sekcja Transportu, Energii, Infrastruktury
The president introduced to the sectionthe new member of the secretariat,
PRZEWODNICZĄCY przedstawił sekcji nowego współpracownika sekretariatu,
Allocated by the EESC Bureau to the Section for the Single Market, Production and Consumption on 16 January 2007.
Wniosek przydzielony sekcji INT przez Prezydium EKES-u w dniu 16 stycznia 2007 r.
Amendments must be submitted IN WRITING to the section secretariat no later than 10 a.m. on 30 September 2005: email: ten@esc.eu. int.
Propozycje poprawek w formie pisemnej należy przesyłać do sekretariatu sekcji do 30 września do godz. 10:00 na adres e-mail: ten@esc.eu. int.
Amendments should be submitted IN WRITING to the section secretariat by 10 a.m. on Friday 17 September 2004 to allow time for translation.
Poprawki należy dostarczyć W FORMIE PISEMNEJ do sekretariatu sekcji do godz. 10 w piątek 17 września 2004 r., aby mogły być przetłumaczone w terminie.
Any amendments should be sent to the section secretariat IN WRITING TO THE E-MAIL ADDRESS:
Wszelkie poprawki należy złożyć w sekretariacie Sekcji NA PIŚMIE NA PONIŻSZY ADRES POCZTY ELEKTRONICZNEJ:
To allow time for translation, any amendments must be submitted in writing to the section secretariat(int@esc.eu. int) no later than 10.30 a.m. on 19 January 2006.
W celu umożliwienia terminowego tłumaczenia, wszelkie poprawki należy przesłać do sekretariatu Sekcji do 19 stycznia 2006 r. do godz. 10.3.
To allow time for translation, any amendments must be submitted in writing to the section secretariat no later than 10 a.m. on 1 September e-mail address: soc@esc.eu. int.
W celu przetłumaczenia poprawek, należy przesłać je W FORMIE PISEMNEJ do sekretariatu sekcji do 1 września 2005 r. do godz. 10 e-mail: soc@esc.eu. int.
To allow time for translation, any amendments must be submitted in writing to the section secretariat no later than 11 a.m. on 19 May 2005 email: int@esc.eu. int.
W celu umożliwienia przetłumaczenia poprawek, należy przesłać je W FORMIE PISEMNEJ do sekretariatu sekcji do 19 maja, do godz. 11.00. int@esc.eu. int.
To allow time for translation, any amendments must be submitted in writing to the section secretariat no later than 3 p.m. on Friday 17 June.
Aby umożliwić tłumaczenie poprawek powinny one zostać przesłane do sekretariatu sekcji do piątku 17 czerwca do godz.
To make it possible for any amendments to be translated in good time, you are requested to send them in writing to the section secretariat by 10 a.m. on 8 November 2005.
W celu umożliwienia terminowego tłumaczenia, wszelkie poprawki należy przesłać do sekretariatu sekcji do 8 listopada 2005 r. do godz. 10:00.
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文