ARE THE VALUES in Portuguese translation

[ɑːr ðə 'væljuːz]
[ɑːr ðə 'væljuːz]
são os valores
be the value
estão os valores

Examples of using Are the values in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Here are the values that guide us to as we strive to achieve it. Integrity.
Aqui estão os valores que nos direcionam à medida que nos esforçamos para alcançá-los. Integridade.
the group elements are the values.
os elementos de grupo são os valores.
In those terms, what are the values that make up cultures alternatives to the dominant logic of the middle class?
Deste modo, quais seriam os valores que compõem as culturas alternativas à lógica dominante da classe média?
These eigenvalues are the values that will appear in the diagonalized form of matrix A,
Estes valores são os valores que aparecem na forma diagonalizada da matriz A,
Those are the values I want to bring to the presidency
Esses é que são os valores que eu quero trazer para a presidência
What are the values and practices which define the organization's culture in the nurses' perception?
Quais os valores e práticas que definem a cultura da organização na percepção dos enfermeiros?
Are the values handed down to us by the founding fathers of Europe still meaningful?
Será que os valores que nos foram transmitidos pelos fundadores da Europa continuam a ser válidos
These are the values we have always known in Europe
São valores que conhecemos desde sempre na Europa
what is at stake here are the values of a democratic society in which the conscious participation of properly informed citizens is required.
estão em causa igualmente valores de uma sociedade democrática, em que é exigida a participação consciente de cidadãos devidamente informados.
Ladies and gentlemen, those are the values that we are handing down after 50 years of European integration.
Minhas Senhoras e meus Senhores, eis os valores que constituem o nosso legado após cinquenta anos de integração europeia.
They are the values of faith, of the person,
O valor da fé, da pessoa,
These are the values underpinning the growth
É graças a esses valores que pudemos crescer
The doses of 10 J/cmand 15 J/cmused here were chosen based on studies found in the literature, and these are the values most encountered, or close to those most encountered.
As doses de 10J/cm e de 15J/cm foram escolhidas com base em estudos encontrados na literatura, sendo valores mais encontrados ou próximos aos mais encontrados.
In mathematics, to solve an equation is to find its solutions, which are the values(numbers, functions,
Em matemática, resolver uma equação é encontrar quais valores(números, funções,
These are the values that drive the existence of an organizational culture that is shared by 88.000 employees
Tais valores orientam a existência de uma cultura organizacional que é compartilhada por 88 mil funcionários
Truthfully, these are the values that you cannot, in any way, leave in testament,
Verdadeiramente, estes são valores que você, de forma alguma, poderá repassar em testamento.
In effect, such are the values that fanned the admiration of the persons who had the privilege to know Him or encounter Him,
De facto, são valores como estes que suscitaram a admiração das pessoas que tiveram o privilégio de o conhecer
I embody the themes of the movie which are the values of family, courage
Eu incorporo os temas do filme que são valores de família, coragem,
the rule of law- are the values that this House espouses,
do Estado de direito- são valores que esta assembleia partilha,
human rights are the values that govern relations between people and between countries is worth striving for.
entre os países são regidas pelos valores da democracia e dos direitos humanos.
Results: 153, Time: 0.0391

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese