COURAGE TO GO in Portuguese translation

['kʌridʒ tə gəʊ]
['kʌridʒ tə gəʊ]
coragem de ir
courage to go
guts to go
nerve to go
balls to go
coragem de partir
courage to go
coragem para seguir
courage to follow
courage to go
coragem de sair
courage to go out
courage to come out
the guts to get out

Examples of using Courage to go in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I get up the courage to go see her, she slams the door in my face.
Eu criei coragem de ir vê-la, ela bateu-lhe com a porta na cara.
you don't have the courage to go from here to here.
não tens coragem de ir daqui até ali.
That is, the courage to take the first step, the courage to go forward.
Ou seja, tem a coragem de dar o primeiro passo, a coragem de ir em frente.
have the courage to go against the tide of this culture.
tenham a coragem de ir contra a corrente desta cultura.
he asks of you only the courage to go to him.
Só te pede a coragem de ires ter com Ele.
I have been trying to work up the courage to go in there, look at the passenger list.
Eu estou tomando coragem para ir lá dentro, Olhar na lista de passageiros.
Member States have not had the courage to go as far as to introduce the sorts of provisions that currently apply in Austria.
Os Estados-Membros não têm coragem de chegar até ao nível das medidas que já estão a ser aplicadas na Áustria.
Do you have the courage to go beyond the Nether and the End in this epic quest?
Tens coragem para ir além do Nether e do End nesta demanda épica?
the Masters supplies us courage to go on struggling for getting free the earth.
os Mestres nos sustentam na coragem de seguir em frente, na luta pela libertação da Terra.
Have the courage to go with your gut feeling that the Allies will strike some place else than at Calais.
Tenha a coragem ir com seu sentimento do gut que os aliados golpearão algum lugar mais do que em Calais.
It pushed her to go where few had the courage to go, where misery was so great that it filled people with fear.
A levava até onde poucos tinham valor para ir, onde a miséria era tão grande que dava medo.
Lewis, have the courage to go in there, because we are going to look after you every moment of it.
Lewis tenha a coragem para ir lá porque nós vamos cuidar de você em todos os momentos.
And it is because of you… that I have the courage to go on national television tonight.
É por causa de vocês… que eu tive a coragem de estar em directo hoje.
we agree it takes courage to go overnight to Cheltenham or Hickey.
e que requer coragem passar a noite em Cheltenham ou Hickey.
strength and courage to go forward to meet martyrdom
a força e a coragem para ir ao encontro do martírio
they can't find the courage to go through behavioral therapy.
mas que não têm coragem para fazer terapia comportamental.
They say in the hood, you're never down… unless you have the courage to go downtown.
Dizem por aqui:"Não está em baixo quem tem a coragem de começar por baixo.
with this belonging that gives us the courage to go ahead.
com esta pertença que nos infunde a coragem para ir em frente.
requires that you have the courage to go your own way.
exige que você tenha a coragem de seguir seu próprio caminho.
ten years ago, had the courage to go into the streets and start this process.
tiveram a coragem de sair para a rua, tendo contribuído para pôr em marcha este processo.
Results: 94, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese