DEIGNED in Portuguese translation

[deind]
[deind]
se dignou
deigns
kindly
se dignado
deigns
kindly
dignou-se
deigns
kindly

Examples of using Deigned in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
the letters of the Holy See have not even been deigned a response.
até hoje, os escritos da Santa Sé nem mesmo foram dignos de uma resposta.
when He deigned to become a man” Sermons 186:1.
quando Ele se dignou a se tornar um homem” Sermões 186:1.
US President Barack Obama even deigned to meet Egyptian strongman Abdel Fattah al-Sisi in New York in September,
Presidente dos EUA, Barack Obama, mesmo se dignou a atender o homem forte egípcio Abdel Fattah al-Sisi, em Nova Iorque,
He Who also in the past deigned to free the children of Israel not because of their merits,
também no passado se dignou libertar os filhos de Israel não pelos seus merecimentos,
developing amplifiers and loudspeakers deigned for the first movies with sound around 1926.
desenvolvendo amplificadores e colunas dignou-se pela primeira vez filmes com som em torno de 1926.
at him who also in the past deigned to set the Children of Israel free,
também no passado se dignou libertar os filhos de Israel não pelos seus merecimentos,
our spirit will be carried by a spiritual attraction towards the invisible majesty of the divinity through the contemplation of the image where is represented the flesh that the Son of God deigned to take for our salvation.
o nosso espírito será transportado, por um atrativo espiritual, até à majestade invisível da divindade, através da contemplação da imagem em que está representada a carne, que o Filho de Deus se dignou assumir para a nossa salvação.
Regrettably, the debate was closed before the President-in-Office of the Council had deigned to answer the large number of questions- many of which,
Infelizmente, o debate foi encerrado sem que a presidência do Conselho se tenha dignado responder às múltiplas interpelações
Indeed, he deigned to conceal himself in the waters of the human race,
Com efeito, Ele dignou-se esconder-se nas águas do género humano,
So the arrival in this world of God Almighty, who deigned to become incarnate in frail,
Por conseguinte a vinda a este mundo do Deus onipotente, que se dignou encarnar-se na frágil,
and" therefore she cannot forget that she received the revelation of the Old Testament through the people with whom God in his inexpressible mercy deigned to establish the Ancient Covenant"4.
já estes se encontram nos patriarcas, em Moisés e nos profetas», e«portanto ela não pode esquecer que foi por meio desse povo que Deus se dignou, na sua inefável misericórdia, estabelecer a Antiga Aliança» Ibid.
the Virgin Mary confided to Sister Lucy that God Almighty has deigned to exalt the Portuguese people above all others in the world,
a Virgem Maria confiou à Irmã Lúcia que Deus Todo Poderoso tinha-se dignado exaltar o povo português acima de todos os outros povos do mundo,
how much the Sacred Heart of Jesus deigned to favor me in the Blessed Sacrament of the Eucharist.
quanto o Sagrado Coração de Jesus se dignou favorecer me no Santíssimo Sacramento da Eucaristia.
has deigned to bestow a miracle on our convent,
ter se dignado conceder um milagre em nosso mosteiro,
by his illustrious predecessor, Philips deigned to communicate that very soon they would supply the spare parts for the equipment they had sold to Cuba.
não muito afastado das normas de seu ilustre predecessor, a Philips dignou-se comunicar que em breve forneceria a Cuba as peças de seus equipamentos.
express the One who"deigned to dwell in matter
com os elementos da matéria, Aquele que" se dignou habitar na matéria
intimidation associated with the… occupation' if they at least deigned to recall the past massacres in which a handful of colonists dispossessed the indigenous population of its land
os actos de violência… relacionados com a ocupação", se eles pelo menos se dignassem recordar os massacres do passado, através dos quais um punhado de colonos desapossaram a população
I think there should be some sort of a mention that my final speech was lo protest that the Commission had not even deigned to reply, in a joint debate on fisheries problems, to questions raised by me about the mesh size of driftnets,
Penso que deveria ser também feita referência ao facto de a minha intervenção final ter sido para protestar pelo facto de o comissário nem sequer se dignar responder, num debate conjunto sobre problemas da pesca,
itself the helpless prey of any aggressor who deigned to notice it at all.
ele próprio presa indefesa de qualquer agressor que se dignasse dar por ele.
He never deigns to come to the fair.
Ele nunca se dignou a vir à feira.
Results: 49, Time: 0.0482

Top dictionary queries

English - Portuguese