OFF A BRIDGE in Portuguese translation

[ɒf ə bridʒ]
[ɒf ə bridʒ]
de uma ponte

Examples of using Off a bridge in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Off a bridge, onto a moving truck,
De uma ponte para um camião em movimento,
Ralphie wanted to spend the night throwing mannequins off a bridge, so, I came home,
O Ralphie queria passar a noite a atirar manequins da ponte, vim para casa
Ted Kennedy accidentally drove his car off a bridge on Chappaquiddick Island,
um carro dirigido por Ted Kennedy cai de uma ponte em Martha's Vineyard,
you don't toss him off a bridge.
não o atiramos da ponte.
Ted Kennedy accidentally drove his car off a bridge on Chappaquiddick Island,
um carro dirigido por Ted Kennedy cai de uma ponte em Martha's Vineyard,
but… it's a huge jump to go from spiking Kia's shoes to throwing her off a bridge.
é um grande salto passar de mexer nos sapatos da Kia para atirá-la da ponte.
um… she drove her car off a bridge… and died.
o carro que ela guiava, caiu de uma ponte… e ela morreu.
where the idea of throwing Ellie's body off a bridge first popped up.
onde surgiu a ideia de atirarmos o corpo da Ellie de uma ponte.
when he comes outside… we roll him up in a carpet and throw him off a bridge!
quando ele sair podemos enrolá-lo num tapete e atirá-lo da ponte.
gonna tell my family, that I drove my car off a bridge?
caí com o carro de uma ponte ou sofri um acidente a caminhar?
then tossed my body off a bridge.
atirou o meu corpo de uma ponte.
It's usually used when you're faced with some ridiculous stunt like jumping off a bridge with a rubber band tied to your foot.
É usada geralmente quando você é enfrentado com algum stunt ridiculous como saltar fora de uma ponte com uma faixa de borracha amarrada a seu pé.
And he did some serious time for throwing a turkey off a bridge into a car.
E ele esteve muito tempo preso por atirar um peru de uma ponte para um carro.
a 25-year-old woman threw herself and her four children off a bridge.
em fevereiro passado uma mulher de 25 anos se jogou de uma ponte com os seus quatro filhos.
after being thrown by a truck, off a bridge, in an occurrence.
após ser jogado por um caminhão, de cima de uma ponte, em uma ultrapassagem.
It's gonna be like jumping out of a moving car, off a bridge, into your shot glass.
É como saltar do carro, numa ponte, para dentro de um copo pequenino.
Let me tell you something. If I was gonna do a kamikaze, you know, off a bridge with a bus full of kids
Deixa-me que te diga que se me fosse matar numa ponte com um autocarro cheio de miúdos,
Nobody taught me how to talk a complete stranger down off a bridge, how to find a reason for them to live,
Ninguém me ensinou como conversar com um completo estranho de uma ponte, como encontrar uma razão para eles viverem,
Ouahog is own Goldman's Pharmacy made headlines across the country, after a banner of theirs caused the bus to drive off a bridge, tragically killing all the teenagers on board.
A Farmácia Goldman de Quahog fez manchete pelo país inteiro depois de um anúncio da farmácia ter feito o autocarro cair da uma ponte, matando tragicamente todos os adolescente a bordo.
resulting in Tenpenny driving his firetruck off a bridge into Grove Street,
resultando em Tenpenny dirigir seu caminhão de bombeiros de uma ponte para Grove Street,
Results: 72, Time: 0.042

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese