ONLY CONSOLATION in Portuguese translation

['əʊnli ˌkɒnsə'leiʃn]
['əʊnli ˌkɒnsə'leiʃn]
único consolo
only consolation
only solace
only comfort
one consolation
sole consolation
única consolação

Examples of using Only consolation in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The only consolation, the only hopeful sign appears in the centre of the picture,
Única consolação, única esperança no centro do quadro a meio do caminho entre dois mundos:
The only consolation is that it represented a gain of 87 voters from my vote total in 2001 as a candidate for the same office.
A única consolação é que representou um ganho de 87 eleitores de meu total do voto em 2001 como um candidato para o mesmo escritório.
The only consolation was that when I compared myself to others,
A única consolação foi que quando eu me comparei mesmo aos outros,
decorum of the population of Japan is the only consolation in the apocalyptic vision
o decoro da população do Japão constituem a única consolação no meio da visão apocalíptica,
The only consolation Is that Phileas Fogg crossed all this In a paddle steamer at half our speed.
A única consolação é que Fogg atravessou tudo isto num navio a vapor de 2 mil toneladas a metade da nossa velocidade.
not only consolation, specific care,
não somente a consolação, os cuidados específicos,
soul into chemistry because it was the only consolation for his sadness.
alma na química, porque era o único reconforto para a sua tristeza.
My only consolation is to see you here soon,
Meu único consolo é vê-lo aqui em breve,
The only consolation that remains to me is that the regiment I had the honour to command never looked back,
O único consolo que resta para mim é que o regimento do qual eu tive a honra de comandar nunca olhou para trás,
The Emperor's only consolation was to hold,
A única consolação do imperador foi manter,
The only consolation for the family, after such an unfair death, is to take some flowers to Julia's grave and talk to her as if she was alive, but we were not allowed to do that.
A única consolação para a família… depois de uma morte tão injusta é ter os corpos… os corpos localizados para ao menos levar algumas flores… à sepultura e conversar com ele como se estivesse vivo… mas não nos permitiram fazer isso.
submitted to a training without parallel in history for ruthlessness, their only consolation being a lover undergoing similar sufferings.
submetidos a um treinamento sem paralela no history para o ruthlessness, seu somente consolation que é um amante que submete-se a sofrimentos similares.
repassing Emerson Fittipaldi on the last lap for seventh place were his only consolations after a spectacular drive.
repassando Emerson Fittipaldi na última volta pelo sétimo lugar foram seus únicos consolos depois de uma corrida espetacular.
My only consolation is the knowledge that tonight's opium shipment lies at the bottom of the harbour.
O meu único consolo… é o conhecimento da transferência do ópio hoje a noite está no fundo do porto.
soul into chemistry because it was the only consolation for his sadness.
alma na química, pois este era o único consolo para a sua tristeza.
My only consolation was, when I went upstairs to sleep,
O meu único consolo quando me ia deitar,""era que a mamã vinha,
My only consolation is to see you here soon, as your kingdom requires, and in good health,
Estou agoniada em ter presenciado tal cena e o amor que ele me mostrou no fim Meu único consolo é vê-lo aqui em breve,
Our only consolation is to know that at least these ones will remain alive.
Nosso consolo é que, pelo menos estes, permanecerão vivos.
God punished him, taking her away from this Earth, his only consolation.
arrebatando-lhe da Terra seu único consolo; e como ele não se arrependera.
The only consolation(not excuse,
Meu único consolo(não desculpa,
Results: 167, Time: 0.0424

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese