STARTED TO GO in Portuguese translation

['stɑːtid tə gəʊ]
['stɑːtid tə gəʊ]
começaram a ir
start going
begin to go
get to go
começaram a correr
start running
start racing
begin to run
commence to run
começaram a passar
start spending
begins to pass
to start passing
comecei a ir
start going
begin to go
get to go
começou a ir
start going
begin to go
get to go

Examples of using Started to go in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The person who answered started to go into their script, asking me for irrelevant information.
A pessoa que atendeu começou a seguir o seu roteiro de atendimento, solicitando-me informações irrelevantes.
Then the room started to go all white, not bright
Em seguida, a sala começou a ficar toda branca, não brilhante,
And then show me what it was like when the bridge started to go. Right.
E agora me mostre como foi quando a ponte começou a se mexer. Certo.
see when they started to go gray.
ver quando eles começaram a ficar grisalho.
Although he had already started to go on air from them”,- He said.
ele já tinha começado a entrar no ar com eles”,- Ele disse.
I started to go to parties at the age of 17, at 18 years
Eu comecei a ir para festa aos 17, nos meus 18 anos eu consumia muita bebida alcoólica nas festas,
I started to go to church with an aunt,
Eu comecei a ir pra igreja com uma tia,
She started to go to school when she was twelve
Ela começou a ir à escola quando tinha doze anos
22nd, a little bit later I started to go there outpatient clinic.
mamãe morreu foi 22 de janeiro, um pouco depois eu comecei a ir lá no ambulatório.
So I started to go around the world finding the best
Então eu comecei a viajar ao redor do mundo,
Since things started to go badly in this world for the people of Israel,
Desde que as coisas começaram a correr mal para o povo de Israel,
After the packages for the interior of São Paulo started to go through Pinhais in Parana, buy at DealExtreme
Depois que os pacotes destinados ao interior paulista começaram a passar por São José dos Pinhais no Paraná,
Beyond these tax taxing everything from packets inside of SP started to go there, are losing the only advantage they had,
os pacotes do interior de SP começaram a passar por lá, estão perdendo a única vantagem que tinham,
After the packages for the interior of São Paulo started to go through Pinhais in Parana, buy na DealExtreme
Depois que os pacotes destinados ao interior paulista começaram a passar por São José dos Pinhais no Paraná,
I'm starting to go after the wrong people, Nolan.
Estou a começar a perseguir as pessoas erradas, Nolan.
Once your teeth start to go, there's no turning back.
Uma vez que seus dentes comecem a ir, não há mais volta.
Start to go, change your mind.
Começa a partir, muda de ideias.
It's starting to go where it's going..
Está a começar a ir onde tem que ir.
It's starting to go, Mollie.
Está a começar a andar, Mollie.
Somebody's finally starting to go with the flow!
Alguém está finalmente a começar a seguir a onda!
Results: 44, Time: 0.079

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese