TO THE BEAST in Romanian translation

[tə ðə biːst]
[tə ðə biːst]
la bestie
to the beast
către fiară
to the beast
fiarei
beast
animal
cu bestia
with the beast

Examples of using To the beast in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
fourth generation no longer respond to the beast.
a patra generație nu mai sunt receptive la fiara.
eight youths would be taken… to the palace by royal soldiers… lowered into the labyrinth… and sacrificed to the beast.
opt tineri vor fi duşi… la palat de către soldaţii regali… coborâţi în labirint… şi sacrificaţi bestiei.
at this age it is necessary to at least introduce it to the beast.
la această vârstă ar trebui să-i introducă cel puțin fiara.
place its head on a sharpened stake as an offering to the beast that hovers, god-like, above the island.
i-au pus capul pe o ţepuşă ascuţită că ofrandă bestiei care zboară, ca un zeu, deasupra insulei.
place its head on a sharpened stake as an offering to the beast that hovers God-like over the island.
i-au pus capul pe o ţepuşă ascuţită că ofrandă bestiei care zboară, ca un zeu, deasupra insulei.
I fear Vakama has given himself completely to the beast that lurks within us all.
Îmi este teamă ca Vakama i s-a dăruit complet. Bestiei care sălăsluieste în noi toti.
huge magic issues thanks to the beast and his wellspring addiction.
probleme uriaşe cu magia, mulţumită Bestiei şi dependenţei sale faţă de Izvorul Nesecat.
have turned to the beast for sustenance.
s-au întors spre Fiară pentru sus-ţinere.
Those who possess the mark will be forced to turn over their possessions to the beast in exchange for a promise that the beast will meet all the needs of his followers.
Cei care vor poseda semnul vor fi forţaţi să predea posesiunile lor Fiarei în schimbul promisiunii că Fiara se va îngriji de orice nevoie a urmaşilor ei.
They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying,"Who is like the beast? Who is able
Şi au început să se închine balaurului, pentrucă dăduse puterea lui fiarei. Şi au început să se închine fiarei,
dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived.
Ea a zis locuitorilor pămîntului să facă o icoană fiarei, care avea rana de sabie şi trăia.
mountains in proportion to the beast, we must take into account how far these objects are.
munți proporțional cu fiara, trebuie să ținem seama cât de departe sunt aceste obiecte.
to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.
să se învoiască pe deplin şi să dea fiarei stăpînirea lor împărătească, pînă se vor îndeplini cuvintele lui Dumnezeu.
not to God at all, but to the beast.
ei nu se închină deloc lui Dumnezeu, ci bestiei.
we can recognize in this prophecy a universal confederacy of earthly governments giving support to the beast for a certain period of time.
putem recunoaşte în această profeţie o confederaţie universală a guvernelor pământeşti dând sprijin fiarei pentru o anumită perioadă de timp.
where the vast halls recreate the familiar natural environment for every member of the animal kingdom to the beast was not very sad about the fact that,
în cazul în care marea sălile recrea mediul natural familiar pentru fiecare membru al regnului animal a fiarei nu a fost foarte trist despre faptul
dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
Ea a zis locuitorilor pămîntului să facă o icoană fiarei, care avea rana de sabie şi trăia.
it does mean in the Great Tribulation it will not be allowed for this is where they sell out to the Beast.
în Marea Tribulație aceasta nu va fi permisă, pentru că aici este unde se vor ei vinde Fiarei.
It roots back to the beasts of the jungle.
Ne readuce la bestiile din junglă.
Drivin' me down to the barn, to the beasts of the field.
Mă goneai în hambar, cu dobitoacele câmpului.
Results: 48, Time: 0.0576

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian