A SHARED COMMITMENT in Russian translation

[ə ʃeəd kə'mitmənt]
[ə ʃeəd kə'mitmənt]
общей приверженности
shared commitment
common commitment
overall commitment to
general commitment
солидарное обязательство
shared commitment
совместное обязательство
joint commitment
joint undertaking
shared commitment
joint pledge
общем стремлении
common search
common pursuit
common endeavour
common desire
common quest
shared commitment
shared desire
overall drive
совместную приверженность
joint commitment to
shared commitment

Examples of using A shared commitment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This resolution represents a shared commitment to advance work towards the eventual negotiation of a treaty to ban the production of fissile material used for nuclear weapons
Эта резолюция олицетворяет собой солидарную приверженность продвижению работы в русле эвентуальных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии
The human development of the refugees, and ensuring the effectiveness of UNRWA in contributing to it, remain a shared commitment of the international community pending a just
Развитие человеческого потенциала беженцев и обеспечение эффективности вклада БАПОР в выполнение этой задачи будут оставаться общей обязанностью международного сообщества до тех пор,
For this to be achieved, there is an urgent need for a higher level of political will and a shared commitment to create the necessary social
Для достижения этой цели крайне необходимо обеспечение более высокого уровня политической воли и коллективной приверженности созданию необходимых социальных
The objective of achieving a just system of international trade should be a joint responsibility under a shared commitment to make the international trading system more development-friendly;
Цель создания справедливой системы международной торговли должна стать совместной обязанностью в рамках общего обязательства сделать эту систему в большей степени ориентированной на развитие;
It represents a shared commitment by all Member States to the Millennium Development Goals(MDGs) and recognizes the important partnership between developed
Он представляет собой коллективное обязательство всех государств- членов достичь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития( ЦРД),
reflecting on critical factors hampering progress and reaffirming a shared commitment to promote change
препятствующих прогрессу, и поводом вновь заявить об общем стремлении к поощрению изменений
civil society and donors to participate in this initiative to strengthen local-level monitoring will require capacity-building and a shared commitment to"learning by doing.
контроля и учета на местах, потребует создания потенциала и коллективной готовности<< учиться на собственном опыте.
Mr. Malielegaoi(Samoa): Five years ago, at the dawn of the new millennium, we leaders boldly declared a shared commitment to stronger global efforts to ensure that all people have a right to live in dignity,
Гн Малиелегаои( Самоа)( говорит по- анг- лийски): Пять лет назад-- на заре нового тысячелетия-- руководители стран мира смело заявили об общем обязательстве укреплять глобальные усилия для того, чтобы все люди имели право жить в условиях достоинства,
Mexico, which had been actively involved in the negotiation of the Draft Cartagena Action Plan 2010-2014,"A Shared Commitment", especially section IV,"Assisting the victims",
Мексика, которая принимала активное участие в переговорах по проекту Картахенского плана действий на 2010- 2014 годы" Солидарное обязательство", в частности, раздел IV" Помощь жертвам",
It is now clear that we must also have a steadfast will and a shared commitment towards a radical change from the existing mindset in favour of positive action,
Сегодня нам совершенно ясно, что мы должны проявить твердую волю и совместную приверженность обеспечению коренного изменения существующего подхода и перейти к конкретным действиям для того,
under the slogan"Summit on a Mine-Free World: A Shared Commitment", will be held in Cartagena, Colombia, from 29 November to 4 December 2009.
2009 года под девизом<< Мир, свободный от мин: солидарное обязательство.
The first is a shared commitment to raise the living standards
Первая заключается в совместном обязательстве повышать уровень жизни
adopted the declaration"A shared commitment for a mine-free world",
приняла декларацию" Солидарное обязательство по безминному миру",
Universal values and a shared commitment to multilateralism and the promotion of sustainable development;
Универсальные ценности и общую приверженность многосторонним подходам и делу содействия обеспечению устойчивого развития;
In that context Angola advocates a shared commitment to find solutions to our problems at all levels.
В этой связи Ангола выступает за общую приверженность цели нахождения путей преодоления наших проблем на всех уровнях.
Rather, it should reflect a shared commitment to a continuing decline in the number of nuclear weapons.
Наоборот, в нем должна находить отражение совместная ответственность за постоянное сокращение числа ядерных вооружений.
And a genuine partnership implies shared rights and responsibilities as well as a shared commitment to be evaluated.
А подлинное партнерство подразумевает общие права и обязанности, а также общее обязательство в отношении оценки усилий.
Every aspect of the response must reflect a shared commitment to transformative social change for health, development and human rights.
Каждый аспект принимаемых мер реагирования должен отражать общую приверженность обеспечению радикальных социальных преобразований в таких областях, как здравоохранение, развитие и права человека.
The World Business Council for Sustainable Development is a coalition of 165 international companies united by a shared commitment to sustainable development.
Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие представляет собой союз 165 международных компаний, которых объединяет общая приверженность устойчивому развитию.
The December 2005 decision by Member States to establish IAAC reflected a shared commitment to ensuring effective oversight of the United Nations.
Принятие государствами- членами в декабре 2005 года решения о создании НККР отражает их всеобщую приверженность обеспечению эффективного надзора за деятельностью Организации Объединенных Наций.
Results: 2500, Time: 0.0642

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian