ADDRESSING THESE ISSUES in Russian translation

[ə'dresiŋ ðiːz 'iʃuːz]
[ə'dresiŋ ðiːz 'iʃuːz]
решении этих вопросов
addressing these issues
resolving these issues
dealing with those issues
addressing these matters
solving these issues
addressing these questions
solution of these issues
решении этих проблем
addressing these issues
addressing these challenges
addressing these problems
resolving these problems
solving these problems
tackling those problems
dealing with these problems
addressing these concerns
resolving these issues
solution of these problems
рассмотрении этих вопросов
addressing those issues
consideration of these issues
its consideration of these matters
addressing these questions
considering those matters
заниматься этими вопросами
address these issues
to tackle those issues
to address these matters
to deal with these issues
seized of those issues
посвященных этим вопросам
on these issues
devoted to those matters
on those
решение этих вопросов
addressing these issues
resolution of these issues
solution of these issues
dealing with these issues
resolving those issues
addressing these questions
решения этих проблем
those challenges
to address these issues
solutions to these problems
to address these challenges
solving these problems
addressing these problems
to tackle these problems
addressing those concerns
to resolve those problems
for tackling those issues
решения этих вопросов
addressing these issues
tackling these issues
in dealing with those issues
resolving these issues
to solve these issues
решение этих проблем
solutions to these problems
addressing these challenges
solving these problems
addressing these problems
addressing these issues
tackling these problems
addressing these concerns
resolving those problems
dealing with those challenges
resolving these issues
решению этих вопросов
these issues
to the solution of these matters

Examples of using Addressing these issues in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addressing these issues the Trade and Environment Committee was asked to identify any WTO rule that would need clarification.
При рассмотрении этих вопросов к Комитету по торговле и окружающей среде была обращена просьба определить те правила ВТО, которые потребуют разъяснения.
The international community will only be interested in addressing these issues if African countries are seen to be taking the necessary actions to help themselves.
Международное сообщество будет заинтересовано в решении этих проблем только в том случае, если оно будет видеть, что африканские страны сами предпринимают необходимые действия для оказания себе помощи.
services can play a much greater role in addressing these issues, as they provide physical access to domestic
услуги могут играть гораздо большую роль в решении этих вопросов, поскольку они обеспечивают физический доступ к внутренним
Other participants noted that the language of the resolutions had assisted States and RFMOs in addressing these issues and indicated that future work by the General Assembly could also be useful.
Другие участники отметили, что формулировки резолюций помогли государствам и РРХО в рассмотрении этих вопросов, и указали, что будущая работа Генеральной Ассамблеи также может принести пользу.
The chaos in addressing these issues only deepened the general distrust
Хаос в решении этих проблем лишь усугубил общее недоверие
In this regard she mentioned that the Advisory Group has a comparative advantage in its strong private sector network and support in addressing these issues.
В этой связи она отметила, что Консультативная группа благодаря активной поддержке, которой она пользуется у частного сектора, обладает сравнительными преимуществами, для того чтобы заниматься этими вопросами.
Countries expressed their interest in workshops addressing these issues, with the aim of strengthening the qualifications of personnel of competent authorities.
Страны заявили о своей заинтересованности в участии в рабочих совещаниях, посвященных этим вопросам, с целью совершенствования профессиональных навыков персонала компетентных органов.
To help countries in addressing these issues, progress has been made by the individual regional commissions.
Чтобы помочь странам в решении этих вопросов в рамках отдельных региональных комиссий, проводится деятельность, которая принесла определенный прогресс.
It is our earnest hope that in the next 10 years we shall succeed in addressing these issues and in providing the necessary answers.
Мы искренне надеемся на то, что в ближайшие 10 лет мы добьемся успеха в рассмотрении этих вопросов и отыскании необходимых ответов.
international NGOs should be sought, in view of their extensive experiences in addressing these issues.
международными неправительственными организациями, принимая во внимание имеющийся у них богатый опыт в решении этих проблем.
Progress in addressing these issues would also depend on the implementation of governance reforms,
Прогресс в решении этих вопросов будет зависеть также от реформ системы управления,
research institute and think tank reports addressing these issues.
аналитические центры опубликовали множество докладов, посвященных этим вопросам.
Independent Reviewers can assist the participating Government in addressing these issues;
независимыми контролерами содействия участвующим правительствам в решении этих проблем;
Addressing these issues is high on the policy agenda
Решение этих вопросов занимает важное место в повестке политики,
The transition team will be instrumental in addressing these issues and its work is expected to last for several years.
Группа переходного периода будет оказывать содействие в решении этих вопросов, и ее деятельность, как ожидается, будет продолжаться в течение нескольких лет.
the relation between statistical and administrative registers could in future benefit from seminars addressing these issues.
административными регистрами могут в будущем выиграть в результате организации семинаров, посвященных этим вопросам.
states have a great role to play in addressing these issues.
государствам надлежит играть важную роль в решении этих проблем.
I continue to firmly believe that addressing these issues remains central to the future stability of Iraq.
Я попрежнему твердо убежден в том, что решение этих вопросов попрежнему имеет важнейшее значение для будущей стабильности Ирака.
Some progress towards addressing these issues has been made as part of the commendable political agreement(the Abyei Road Map)
Некоторый прогресс в деле решения этих проблем был достигнут в рамках заслуживающего высоких похвал политического соглашения(" дорожная карта Абъея"),
I recently wrote ein Artikel for the Wilmott magazine addressing these issues published in Sept 2008.
Недавно я написал статья для журнала Уилмотт решении этих вопросов опубликованы в сентябре 2008.
Results: 185, Time: 0.0943

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian