all actionsall activitiesall actsall operationsall the stepsall interventionsevery procedureall practices
Examples of using
All procedures
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Paragraph 4 of Article 48 of the Code of Criminal Procedure guarantees the right of a defence counsel to be present during all procedures involving the suspect.
В пункте 4 статьи 48 Уголовно-процессуального кодекса гарантируется право на присутствие защитника во время всех процессуальных действий, связанных с подозреваемым.
When group baggage allowance is applied all procedures in regard to baggage acceptance
При применении групповой нормы перевозки багажа все операции, связанные с приемом багажа
Only after performing all procedures and receiving electronic confirmation letter,
Только после выполнения всех процедур и получения электронного письма с подтверждением,
UNRWA agreed with the Board's recommendation to take steps to ensure that all procedures relating to lump-sum advances for travel are complied with.
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии предпринять шаги для обеспечения соблюдения всех процедур, касающихся предоставления паушальных авансовых сумм в связи с поездками.
That article is applicable to all procedures aimed at the obligatory departure of an alien,
Эта статья применима ко всем процедурам, имеющим своей целью обязательный выезд иностранца,
Therefore, States parties must make all procedures for the exercise of legal capacity,
Поэтому государства- участники должны обеспечивать полную доступность всех процедур для реализации правоспособности,
Article 22 applies to all procedures aimed at the obligatory departure of migrant workers whether described in national law as expulsion or otherwise.
Статья 22 применяется ко всем процедурам, направленным на обязательный выезд трудящихся- мигрантов, независимо от того, называется ли он в законодательстве страны высылкой или как-либо иначе.
that are not always familiar with all procedures and requirements within intermodal transport chains.
которые не всегда хорошо знакомы со всеми процедурами и требованиями интермодальных транспортных цепей.
It emphasizes the need to ensure that all procedures designed to prevent a conflict of interest, or the appearance of a conflict of interest,
Он указывает на необходимость обеспечения тщательного соблюдения всех процедур, направленных на предотвращение конфликта интересов
The general provisions apply to all procedures, be they individual communications,
Общие положения применяются ко всем процедурам индивидуальных сообщений,
taking off to ensure you are familiar with all procedures.
взлет, чтобы убедиться, что вы знакомы со всеми процедурами.
The software can also be used to record all procedures relating to applications for
Это программное обеспечение позволяет также вести учет всех процедур, связанных с запросом
Article 13 applies to all procedures aimed at obliging an alien to leave the territory of a State,"whether described in national law as expulsion or otherwise.
Статья 13 применяется ко всем процедурам, направленным на то, чтобы принудить иностранца выехать с территории государства, и законодательство этого государства" квалифицирует этот выезд как высылку или использует для этого другой термин.
The law provides the basic rights in general for all procedures which are meant to be fair
В законодательстве в целом определяются основные права в отношении всех процедур, которые, как предполагается, должны быть справедливыми
As such, since the precondition applied to all procedures relating to such a case, it must be regarded as substantive.
Таким образом, ввиду того, что данное предварительное условие применяется ко всем процедурам, связанным с данным случаем, его следует рассматривать как носящее материальный характер.
After all procedures, your purchase is made in the real estate cadastre,
После всех процедур, ваша покупка оформляется в Кадастре недвижимости, а вы станете полноценным
The experts that prepared the national reviews noted that all procedures and stages of SEA application are important at this stage.
Эксперты, подготовившие национальные оценки, отметили, что на этом этапе необходимо уделять внимание всем процедурам и этапам СЭО.
all emission control systems installed on or incorporated in a tested motorcycle shall be functioning during all procedures.
все установленные на испытываемом мотоцикле или встроенные в него системы контроля за выбросами должны бесперебойно функционировать во время всех процедур.
In paragraph 189, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it take steps to ensure that all procedures relating to lump-sum advances for travel are complied with.
В пункте 189 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии предпринять шаги для обеспечения соблюдения всех процедур, касающихся предоставления паушальных авансовых сумм в связи с поездками.
About all procedures necessary for receiving a grant,
Обо всех процедурах, необходимых для получения гранта,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文