Examples of using
An integrated programme
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To that effect, the UNCTAD secretariat had initiated an integrated programme of technical assistance in favour of the Palestinian people.
С этой целью секретариат ЮНКТАД инициировал комплексную программу технической помощи палестинскому народу.
An Integrated Programme for Commodities(IPC) was proposed in August 1974 and approved at the
В августе 1974 года была предложена Комплексная программа по сырьевым товарам( КПС),
Implement an integrated programme for the development and promotion of women entrepreneurship in subsectors of industry,
Осуществление комплексной программы развития и поощрения предпринимательства среди женщин в подсекторах промышленности,
It is therefore considered feasible for practically every LDC to produce an integrated programme of action for the next 10 years.
Поэтому считается, что практически все НРС смогут представить комплексную программу действий на следующие десять лет.
To tackle these supply-side issues, an integrated programme of supply-side responses must be composed of.
Для решения перечисленных проблем в сфере предложения комплексная программа мер в этой области должна включать следующие элементы.
An integrated programme for the protection of witnesses,
Создание комплексной программы защиты свидетелей,
it had implemented an integrated programme which had yielded remarkable results.
оно осуществило в этом контексте комплексную программу, принесшую замечательные результаты.
The Supreme Decree established an integrated programme for the protection of witnesses,
Президентским указом вводится комплексная программа мер по защите свидетелей,
Despite an integrated programme of work, UNODC had separate voluntary funds for the drug programme and the crime programme,
Несмотря на наличие комплексной программы работы, ЮНОДК располагает отдельными фондами добровольных средств на программу по наркотикам
The Ministry of Social Justice and Empowerment implements an integrated programme for street children.
Министерство социальной справедливости и расширения прав и возможностей осуществляет в интересах безнадзорных детей комплексную программу.
BIOTRADE is envisaged as an integrated programme consisting of three components:(a)
БИОТРЕЙД задумана как комплексная программа, включающая в себя три компонента:программы для стран.">
This meeting explored modalities and partnerships for implementing an integrated programme to promote and support an enabling environment for the emergence of a global development-oriented information society.
На этом совещании были рассмотрены механизмы партнерства для реализации комплексной программы поощрения и поддержки деятельности по созданию благоприятных условий для становления глобального, ориентированного на развитие информационного общества.
was developing a National Drug Master Plan 2012-2015 and an Integrated Programme of Action.
разрабатывает Национальный генеральный план по борьбе с наркотиками на 2012- 2015 годы и Комплексную программу действий.
In 1994, the General Assembly requested the Division to implement an integrated programme on ocean affairs
В 1994 году Генеральная Ассамблея поручила Отделу осуществление комплексной программы по вопросам океана
An Institute of Education has been set up in the Y. Altynsarin Academy of Education, and an integrated programme of civic education in educational organizations has been adopted.
При Казахской академии образования имени Ы. Алтынсарина создан Институт воспитания, разработана и утверждена Комплексная программа воспитания в организациях образования.
His Government highly appreciated the measures taken by UNIDO to develop and finalize an integrated programme for Afghanistan.
Его правительство высоко оценивает меры, принимаемые ЮНИДО по подготовке и доработке комплексной программы для Афганистана.
An integrated programme for 2008-2012 would be signed during the current session of the Board.
В ходе текущей сессии Совета будет подпи- сана комплексная программа на 2008- 2012 годы.
Agreement was announced there on an integrated programme, together with ITC, of technical assistance for Africa.
На этой сессии было объявлено о достигнутой договоренности по поводу создания совместно с МТЦ комплексной программы технической помощи для африканских стран.
He welcomed the proposal to send a UNIDO mission to Syria in order to develop an integrated programme for the development of Syrian industry.
Он с удовлетворением отмечает предложение направить в Сирию миссию ЮНИДО для разработки комплексной программы развития промышленности Сирии.
The European Union was convinced that an integrated programme could evolve
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文