APPROACH WOULD in Russian translation

[ə'prəʊtʃ wʊd]
[ə'prəʊtʃ wʊd]
подход будет
approach would
approach will
approach would be
approach is
attitude will be
подход позволит
approach will allow
approach would
approach will
approach would allow
approach will enable
approach would enable
approach would help
approach would permit
подходом могло бы
approach would
approach might
подхода будет
approach would
approach will be
approach will
подход позволяет
approach allows
approach enables
approach helps
approach permits
approach makes it possible
approach can
approach would
method allows
approach leads
approach lets
подход мог бы
approach could
approach might
approach would
подход должен
approach should
approach must
approach needs
approach has to
approach would

Examples of using Approach would in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A country's ability to enforce such an approach would depend on the strength of its domestic regulatory and enforcement capacities.
Способность страны добиваться осуществления такого подхода будет определяться ее внутренним потенциалом регулирования и правоприменения.
Only that approach would remove selectivity
Только такой подход позволит преодолеть избирательный характер
This approach would adequately reflect the"polluter pays" principle,
Этот подход будет адекватным образом отражать принцип<<
Such an approach would streamline and improve existing information systems
Такой подход позволяет упростить и усовершенствовать существующие информационные системы
Several indigenous organizations stated that such an approach would lead to freezing international law in time
Несколько организаций коренных народов заявили, что следствием подобного подхода будет рассмотрение международного права как застывшей во времени дисциплины
This approach would preserve the benefit of providing performance assessments in the budget process while avoiding duplication of reporting.
Такой подход позволит сохранить преимущества, связанные с представлением данных об оценке исполнения бюджета в рамках бюджетного процесса, и в то же время избежать дублирования отчетности.
After discussion, it was agreed that that approach would serve as the basis for the first reading of article 4.
После обсуждения было выражено согласие с тем, что этот подход будет служить основой для рассмотрения статьи 4 в первом чтении.
In this way, a gradual step-by-step approach would build upon the current work while lessons are drawn from reviewing other partnerships.
Таким образом, постепенный избирательный подход мог бы основываться на текущей работе, а соответствующие уроки можно было бы извлекать из обзора других партнерств.
This cautious and gradual approach would help ensure that the standards,
Использование такого осторожного и поэтапного подхода будет способствовать обеспечению того,
This approach would give secured creditors an alternative search criterion to quickly and efficiently retrieve a
Такой подход позволяет предоставить обеспеченным кредиторам возможность использовать альтернативный критерий поиска для оперативного
Those members emphasized that such an approach would also avoid abrupt changes in rates of assessments
Эти члены подчеркнули, что такой подход позволит также избежать резких изменений ставок взносов
Such an approach would complement the measures already taken by the Council to contain the conflict.
Такой подход будет дополнять меры, уже принятые Советом Безопасности с целью сдерживания этого конфликта.
Opt-in solution Views were expressed in favour of option 2 for the reason that that approach would ensure that States had taken the conscious decision to apply those rules.
Были высказаны мнения в поддержку варианта 2 по той причине, что использование такого подхода будет обеспечивать, чтобы государства принимали осознанное решение о применении данных правил.
It was felt that this approach would provide a flexible definitional framework
Отмечалось, что этот подход позволит обеспечить гибкие дефиниционные рамки
In addition, such an approach would reflect the normal expectations of parties to current banking transactions.
Кроме того, такой подход будет отражать нормальные ожидания сторон в отношении текущих банковских операций.
Such an approach would overcome the difficulties arising from possible conflicts with other international conventions dealing with the law applicable to assignments.
Такой подход позволит преодолеть трудности, возникающие в связи с возможными коллизиями с другими международными конвенциями, касающимися права, применимого к уступкам.
Such an approach would focus on addressing suitable agenda items at specified intervals(e.g., annually)
Такой подход будет ориентирован на рассмотрение приемлемых пунктов повестки дня в конкретные сроки( например,
This approach would also eliminate the need to initiate an arbitration process(with the attendant time and costs)
Такой подход позволит также устранить необходимость инициировать процесс арбитражного разбирательства( с сопутствующими затратами времени
Yet, concern remains that such an approach would run counter to the existing negotiating modalities.
Тем не менее сохраняется обеспокоенность в отношении того, что такой подход будет противоречить существующим процедурам ведения переговоров.
That approach would accommodate the interests
Такой подход позволит учитывать также интересы
Results: 205, Time: 0.0817

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian