BASED ON LESSONS LEARNED in Russian translation

[beist ɒn 'lesnz 'l3ːnid]
[beist ɒn 'lesnz 'l3ːnid]
на основе уроков извлеченных
на основе накопленного опыта
on the basis of the experience gained
based on lessons learned
based on experience
on the basis of experience
based on the experience gained
on the basis of lessons learned
on the basis of the experience acquired
building on lessons learned
с учетом извлеченных уроков
based on lessons learned
on the basis of lessons learned
in the light of lessons learned
taking into account lessons learned
основанные на извлеченных уроках
учетом накопленного опыта
based on lessons learned
basis of the experience gained
taking into account lessons learned
based on experience gained
на основании уроков извлеченных
исходя из уроков извлеченных
с опорой на уроки извлеченные
на основе усвоенного опыта
на базе извлеченных уроков

Examples of using Based on lessons learned in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Umoja team was revising the training strategy to address the weaknesses identified during previous Umoja deployments, based on lessons learned.
пересматривает стратегию подготовки для устранения недостатков, выявленных в ходе предыдущего внедрения<< Умоджи>>, на основе накопленного опыта.
creative thinking based on lessons learned from experiences all over the world.
творческого осмысления на основе уроков, извлеченных из опыта всех стран мира.
the momentum of the 2012 Forum, and will make adjustments based on lessons learned and feedback from stakeholders.
также внесет в свою деятельность соответствующие коррективы с учетом извлеченных уроков и мнений, выраженных заинтересованными сторонами.
Due to their high potential impact, they can serve to elaborate a"best practices guide" based on lessons learned.
Ввиду значительной потенциальной отдачи от этих программ они могут служить основой для разработки" руководства по передовой практике" на базе извлеченных уроков.
Modifications to the scope shall be presented based on lessons learned in the first year of the project.
Изменения, касающиеся его содержания, будут представляться на основе уроков, извлеченных в первый год проекта.
A Guidance Note Based on Lessons Learned from the Syrian Crisis.
руководство на основе уроков, извлеченных из сирийского кризиса.
efficiency of future workshops, based on lessons learned from past experiences.
действенность будущих рабочих совещаний на основе уроков, извлеченных из прошлого опыта.
the necessary modifications were introduced to the mediation principles and guidelines over time, based on lessons learned from practical experience.
руководящие указания в области посредничества были внесены необходимые изменения на основе уроков, извлеченных из практического опыта.
Based on lessons learned from the conduct of the country reviews carried out in the first
С учетом уроков, извлеченных в результате проведения страновых обзоров в первый
In 1996 UNIDO launched an ecologically sustainable industrial development project based on lessons learned.
В 1996 году на основе извлеченных уроков к осуществлению экологически устойчивого проекта промышленного развития приступила ЮНИДО.
As approved by the Justice and Security Board, and based on lessons learned from the implementation of the Gbarnga regional hub, the proposals include three phases.
Предложения по проектам были одобрены Комиссией по вопросам правосудия и безопасности и основаны на уроках, извлеченных из опыта создания Регионального центра в Гбарнге; предложения по проектам предусматривают три этапа.
UNDP will intensify its efforts, based on lessons learned and on an analysis of the external environment,
На основе извлеченных уроков и результатов анализа внешних условий ПРООН будет активизировать свои усилия,
Based on lessons learned from the conduct of the country reviews carried out in the first to third years,
С учетом уроков, извлеченных в результате проведения страновых обзоров в первый- третий годы,
possible recommendations based on lessons learned, will be presented as a report to the Commission on the Status of Women.
возможными рекомендациями на основе извлеченных уроков будут представлены в качестве доклада Комиссии по положению женщин.
Based on lessons learned from previous crisis management events,
С учетом уроков, извлеченных из предыдущих случаев управления в кризисных ситуациях,
be able to make necessary adjustments based on lessons learned.
можно было внести в нее необходимые коррективы на основе извлеченных уроков.
The Adaptation Fund Board may wish to review elements of this strategic priority based on lessons learned.
Совет Адаптационного фонда, возможно, пожелает вновь рассмотреть элементы данных стратегических приоритетов на основе извлеченных уроков.
Some progress had been made, and the Advisory Committee welcomed in that regard the preparation of guidelines based on lessons learned from recent liquidation activities.
Был достигнут некоторый прогресс, и Консультативный комитет с удовлетворением отмечает в этой связи подготовку руководящих принципов на основе опыта, накопленного в ходе недавних мероприятий по ликвидации миссий.
One delegate praised the report of the 2013 Public Symposium for its focus on new economic approaches based on lessons learned.
Один делегат высоко оценил тот факт, что доклад Открытого симпозиума 2013 года посвящен рассмотрению новых экономических подходов на основе извлеченных уроков.
Agreed programme of future meetings with donors and practitioners, based on lessons learned and input from the first meeting.
Согласованная программа последующих совещаний с участием доноров и специалистов- практиков на основании извлеченных уроков и результатов первого совещания.
Results: 168, Time: 0.1041

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian