BASED ON LESSONS LEARNED in Arabic translation

[beist ɒn 'lesnz 'l3ːnid]
[beist ɒn 'lesnz 'l3ːnid]
استنادا إلى الدروس المستفادة
على أساس الدروس المستفادة
استنادا إلى الدروس المستخلصة
تستند إلى الدروس المستفادة
بناء على الدروس المستفادة
على أساس الدروس المستخلصة
اعتمادا على الدروس المستفادة
القائمة على الدروس المستفادة
المستندة إلى الدروس المستفادة
استنادًا إلى العبر المستخلصة

Examples of using Based on lessons learned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Due to their high potential impact, they can serve to elaborate a" best practices guide" based on lessons learned.
ونظراً لما يمكن أن يترتب على هذه البرامج من تأثير كبير، يمكن استخدامها في إعداد" دليل لأفضل الممارسات" استناداً إلى الدروس المستفادة
The study also analyses current developments in the transitional justice field and presents recommendations based on lessons learned and best practices.
وتحلل الدراسة أيضاً التطورات الحالية في مجال العدالة الانتقالية وتقدم توصيات قائمة على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
Agreed programme of future meetings with donors and practitioners, based on lessons learned and input from the first meeting.
برنامج متفق عليه بشأن الاجتماعات المقبلة مع الجهات المانحة والممارسين، استناداً إلى الدروس المستفادة والمدخلات من الاجتماع الأول
The aviation emergency response plan, which has been revised based on lessons learned from the most recent live exercises, was promulgated on 14 April 2012.
وأُصدِرَت في 14 نيسان/أبريل 2012 خطة مواجهة طوارئ في مجال الطيران نُقِّحَت بناءً على الدروس المستفادة من التدريبات العملية التي أجريت مؤخراً
will continually improve the process based on lessons learned.
سيعكف على تحسين العملية بصورة مستمرة استناداً إلى الدروس المستخلصة
The Adaptation Fund Board may wish to review elements of this strategic priority based on lessons learned.
وقد يرغب مجلس صندوق التكيف في استعراض عناصر هذه الأولويات استناداً إلى الدروس المستخلصة
Operational guidelines on South-South and triangular cooperation are updated based on lessons learned by United Nations development system organizations, including regional commissions.
تحديث المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي استنادا إلى الدروس التي استفادت بها مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الإقليمية
To enhance the implementation of this theme, based on lessons learned in its implementation.
من أجل تعزيز تنفيذ هذا الموضوع بالاستناد إلى الدروس المستفادة في سياق تنفيذه
Based on lessons learned in Iraq, the IAEA has crafted an entirely new dimension to safeguards.
وعلى أساس الدروس التي تعلمناها من العراق، وضعت الوكالة بعدا جديدا تماما للضمانات
Such cooperation deserves constant attention and creative thinking based on lessons learned from experiences all over the world.
ويستحق مثل هذا التعاون اهتماماً مطرداً وتفكيراً خلاقاً يقومان على الدروس المستفادة من تجارب جميع أنحاء العالم
The presentation provided practical advice, based on lessons learned, for the development of CubeSat satellites.
وتضمَّن العرض الإيضاحي مشورة عملية على أساس الدروس المستقاة من أجل تطوير السواتل" كيوبسات
We must also intensify prevention actions in low-prevalence countries based on lessons learned from high-prevalence countries.
ويجب أيضا أن نكثف إجراءات الوقاية في البلدان ذات الانتشار المنخفض، استنادا إلى الدروس المستقاة من البلدان عالية الانتشار
Australia favoured an incremental approach to the implementation of the UNDAF based on lessons learned from assessments made.
وأضافت قائلة إن استراليا تحبذ العمل بنهج تدريجي متزايد في تنفيذ إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يقوم على أساس الدروس المستفادة من التقييمات المؤداة
One delegate praised the report of the 2013 Public Symposium for its focus on new economic approaches based on lessons learned.
وأشاد أحد المندوبين بتقرير الندوة العامة لعام 2013 لتركيزه على النُهج الاقتصادية الجديدة بالاستناد إلى الدروس المستفادة
Planning for the subsequent phases of the capital master plan will be reviewed based on lessons learned from experience gained thus far.
وسيجري استعراض التخطيط للمراحل اللاحقة من المخطط العام لتجديد مباني المقر بناء على الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة حتى الآن
The business continuity management methodology used by the United Nations agencies is constantly evolving, based on lessons learned.
وتشهد منهجية استمرارية تصريف الأعمال التي تتبعها وكالات الأمم المتحدة تطورا مستمرا يستند إلى الدروس المستخلصة
During the reporting period, Umoja made steady progress, with necessary schedule adjustments decided by the steering committee based on lessons learned.
حقّق مشروع أموجا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقدما مطردا، مع ما يقتضيه ذلك من تعديلات للجدول الزمني قررتها اللجنة التوجيهية بالاستناد إلى الدروس المستفادة
In 1996 UNIDO launched an ecologically sustainable industrial development project based on lessons learned.
وبدأت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية اليونيدو في عام ١٩٩٦ مشروعا للتنمية الصناعية المستدامة إيكولوجيا، قائما على الدروس المكتسبة
The regional programmes will be reviewed periodically and modified as required based on lessons learned during implementation.
وستخضع البرامج الإقليمية للاستعراض الدوري والتعديل حسب الاقتضاء بالاستناد إلى العبر المستخلصة أثناء التنفيذ
Further, it provides an update on the management and coordination of the Development Account and contains proposals on the way forward for the Development Account, based on lessons learned.
ويقدم التقرير إضافة إلى ذلك معلومات مستكملة عن إدارة حساب التنمية وتنسيقه، ويتضمن مقترحات بشأن سبل إدارة الحساب مستقبلا استنادا إلى الدروس المستفادة(
Results: 241, Time: 0.0767

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic