BUILDING ON LESSONS LEARNED in Arabic translation

['bildiŋ ɒn 'lesnz 'l3ːnid]
['bildiŋ ɒn 'lesnz 'l3ːnid]
بناء على الدروس المستفادة
استنادا إلى الدروس المستفادة
الاستناد إلى الدروس المستخلصة
استناداً إلى الدروس المستفادة

Examples of using Building on lessons learned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Requests the Secretary-General, building on lessons learned as outlined in section K of his report, 1 to include in his report referred to in paragraph 33 below concrete measures to prevent potential conflict of interest in the current process governing procurement, and measures aimed at improving recovery actions;
تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المشار إليه في الفقرة 33 أدناه، بناء على الدروس المستفادة المبينة في الفرع كاف من تقريره(1)، تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات وتدابير لتحسين إجراءات استرداد الأموال
Building on lessons learned from the 2005 round of ICP, the Global Office developed the ICP software for 2011(also known as the ICP kit) as a comprehensive set of physically independent but logically integrated software modules to coordinate data collection and data-processing during the 2011 round.
واستنادا إلى الدروس المستفادة من جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، استحدث المكتب العالمي برامجيات حاسوبية خاصة ببرنامج المقارنات الدولية لعام 2011،(تعرف أيضا باسم مجموعة أدوات برنامج المقارنات الدولية) باعتبارها مجموعة شاملة من وحدات برامجية حاسوبية مستقلة ماديا لكنها متكاملة منطقيا لتنسيق جمع البيانات وتجهيزها خلال جولة عام 2011
(e) Improving systems to identify systemic issues that affect mandate delivery, building on lessons learned and best practices, so as to strengthen the peacekeeping partnership, better support troop- and police-contributing countries and enhance the security and safety of uniformed personnel and assets.
(هـ) تحسين النظم لتحديد المسائل العامة التي تؤثر في تنفيذ الولاية، بناء على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وذلك بهدف تعزيز الشراكة في مجال حفظ السلام، وتحسين الدعم المقدم للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وتعزيز أمن وسلامة الأفراد النظاميين والأصول
Building on lessons learned within the framework of the joint UNESCO/UNAIDS project" Culture, HIV and AIDS", UNESCO has successfully advocated for the integration of a cultural approach into the United Nations joint programme on the reduction of maternal and newborn mortality in Tanzania.
استناداً إلى الدروس المستفادة في إطار المشروع المشترك بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحت عنوان" الثقافة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز"، نجحت اليونسكو في الدعوة إلى إدماج نهج ثقافي ضمن برنامج الأمم المتحدة المشترك" الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس والأطفال حديثي الولادة" في تنزانيا
(j) In preparation for the second meeting of the Ad Hoc Expert Group, call for further collaboration and sharing of experiences with the private sector, building on lessons learned, given the importance of the private sector in providing sustainable finance for sustainable forest management, and the crucial role of a stable and predictable enabling environment for their investments;
(ي) أن يدعو، استعدادا لعقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص المعني بالصك غير الملزم قانونا، إلى المزيد من التعاون وتبادل الخبرات مع القطاع الخاص، استنادا إلى الدروس المستفادة، نظرا لأهمية القطاع الخاص في تقديم التمويل المستدام للإدارة المستدامة للغابات، والدور الرئيسي لوجود بيئة مواتية ويمكن التنبؤ بها على استثماراته
Building on lessons learned from the 2005 round of ICP, the Global Office is developing the ICP software for 2011(also known as ICP kit) as a comprehensive set of physically independent but logically integrated software modules to coordinate data collection and data processing during the 2011 round.
استنادا إلى الدروس المستفادة من جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، يعمل المكتب العالمي على استحداث برامجية حاسوبية خاصة ببرنامج المقارنات الدولية لعام 2011، يشار إليها هنا بـ" عُدّة برنامج المقارنات الدولية" باعتبارها مجموعة شاملة من وحدات البرامجيات الحاسوبية المستقلة ماديا ولكنها متكاملة منطقيا لتنسيق جمع البيانات وتجهيزها في جولة عام 2011
Requests the Secretary-General, building on lessons learned as outlined in section K of his report, 1 to include in his report referred to in paragraph 33 below concrete measures to prevent potential conflict of interest in the current process governing procurement, and measures aimed at improving recovery actions;
تطلب من الأمين العام أن يضمِّن تقريره المشار إليه في الفقرة 33 أدناه، بناءً على الدروس المستفادة المبينة في الفرع كاف من تقريره(1)، تدابير محددة تحول دون حصول تضارب محتمل في المصالح في العملية الحالية التي تنظم المشتريات، وتدابير لتحسين إجراءات الاسترداد
Building on lessons learned and best practices from other missions, UNOCI will also focus on building the capacity of national staff through targeted training programmes that are designed to develop their skills both to enable them to take on greater responsibilities within the mission and to facilitate their eventual reinsertion into the national job market.
وبالاستناد إلى الدروس المستفادة من بعثات أخرى وإلى أفضل الممارسات المتبعة في تلك البعثات، ستركز العملية أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال برامج تدريب محددة الهدف ترمي إلى تطوير مهاراتهم من أجل تمكينهم من تحمل المزيد من المسؤوليات داخل البعثة وفي نهاية المطاف تيسير إعادة إلحاقهم بسوق العمل الوطني
Noting that parties may not achieve all they hoped for, Switzerland, for the EIG, called for: a solution to the carry-over of surplus AAUs that ensures the environmental integrity of the second commitment period; building on lessons learned from fast-start finance; and developing a path for finance for 2020.
أشار ممثل سويسرا نيابة عن مجموعة السلامة البيئية إلى أن الأطراف يمكن ألا تنجز كل ما كانت تأمله، ونادى بحل لترحيل الفائض من وحدات الكميات المخصصة بما يضن السلامة البيئية لفترة الالتزام الثانية، والعمل بناءً على الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة وتهيئة مسار التمويل لعام 2020
Conceptual framework. Information document IPBES/1/INF/9 identifies key issues and elements to consider in a possible conceptual framework for the Platform, building on lessons learned from other assessment processes at the national, regional and global levels, and identifies the steps that might be considered for its further elaboration.
الإطار المفاهيمي- تحدد وثيقة المعلومات IPBES/1/INF/9 القضايا والعناصر الرئيسية المتصلة بالنظر في صياغة إطار مفاهيمي ممكن للمنبر بالاستفادة من الدروس المستخلصة من عمليات التقييم الأخرى على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي، وتُعيّن الوثيقة الخطوات التي قد يلزم النظر فيها من أجل مواصلة التداول بشأنها
She reiterated that the country note was based on extensive internal review and consultations with all partners, building on lessons learned from the MTR, a subsequent new situation analysis and strategy paper, and strategy meetings involving all 13 partner Governments, donors and other stakeholders.
وأعادت التأكيد بأن المذكرة القطرية تستند إلى استعراض داخلي موسع ومشاورات مكثفة مع جميع الشركاء، تأسيسا على الدروس المستفادة من استعراض منتصف المدة، وتحليل لاحق جديد للحالة وورقة استراتيجية، واجتماعات متعلقة بالاستراتيجية شاركت فيها جميع الحكومات الشريكة الـ 13 والمانحون وأصحاب المصالح الآخرين
Consistent with the organization-wide emphasis on a greater Monitoring of Results for Equity, UNICEF is strengthening its systems for performance monitoring in humanitarian contexts, building on lessons learned from its application in the Horn of Africa, Pakistan and smaller country offices in West and Central Africa.
واتساقا مع التشديد على نطاق المنظمة على زيادة رصد النتائج من أجل الإنصاف، تعزز اليونيسيف نظمها الخاصة برصد الأداء في السياقات الإنسانية، مستفيدة من الدروس المستخلصة من تطبيق تلك النظم في باكستان والقرن الأفريقي ومكاتب قطرية أصغر في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى
Calls upon Member States, in preparation for the second meeting of the Ad Hoc Expert Group, to further collaborate and share experiences with the private sector, building on lessons learned, given the importance of the private sector in providing sustainable finance for sustainable forest management and the crucial role of a stable and predictable enabling environment for their investments, and invites members of the Collaborative Partnership on Forests to strengthen this area of cooperation;
يهيب بالدول الأعضاء، تحضيرا للاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص، زيادة التعاون وتبادل الخبرات مع القطاع الخاص، استنادا إلى الدروس المستفادة، نظرا لأهمية القطاع الخاص في توفير التمويل المستدام للإدارة المستدامة للغابات، وللدور الحاسم الأهمية لوجود بيئة مستقرة يمكن التنبؤ بها ومواتية لاستثماراته، ويدعو أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تعزيز مجال التعاون هذا
(j) To call, for further collaboration and sharing of experience with the private sector, in preparation for the second meeting of the Ad Hoc Expert Group, building on lessons learned, given the importance of the private sector in providing sustainable finance for sustainable forest management, and the crucial role of a stable and predictable enabling environment for its investments;
(ي) أن يدعو إلى مواصلة التعاون وتبادل الخبرات مع القطاع الخاص في إطار التحضير للاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص، استنادا إلى الدروس المستفادة، وبالنظر إلى ما للقطاع الخاص من أهمية في توفير التمويل المستدام للإدارة المستدامة للغابات، وإلى الدور الحاسم الذي تؤديه بيئة التمكين المستقرة التي يمكن التنبؤ بها في استثمارات القطاع الخاص
Building on lessons learned from projects supported through the Trust Fund, UNIFEM addressed the issue of violence against women in 2003 by supporting larger programmes with primary focuses on advocacy
استنادا إلى العبر المستخلصة من المشاريع المدعومة من الصندوق الاستئماني، عالج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مسألة العنف ضد المرأة في عام 2003 بدعم برامج أكبر
Towards the end of 2010, in collaboration with its partners WHO, FAO and UNICEF, WFP participated in a process of reform of the United Nations Standing Committee on Nutrition, building on lessons learned by the four agencies from their partnership in initiatives such as the REACH project and their division of labour developed over the years, which contributed to the reform ' s success in leveraging the relevant strengths of each partner to enhance support to national government nutrition strategies and programmes.
وفي أواخر عام 2010، شارك البرنامج، بالتعاون مع شركائه- منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة واليونيسيف- في عملية إصلاح اللجنة الدائمة المعنية بالتغذية في منظومة الأمم المتحدة، بالاستفادة من الدروس التي استقتها الوكالات الأربع من شراكتها في مبادرات من قبيل مشروع" شراكة ريتش" ومن تقسيم العمل الذي تطور فيما بينها خلال سنوات طويلة، مما أسهم في نجاح الإصلاح لمضاعفة أوجه القوة لدى كل من الشركاء تعزيزاً للدعم المقدم للاستراتيجيات والبرامج الحكومية الوطنية للتغذية
CGE members presented information on the Intergovernmental Panel on Climate Change(IPCC) 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories(hereinafter referred to as the 2006 IPCC Guidelines), building on lessons learned for improving the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties, and comparing common and different elements of guidelines for non-Annex I Parties and those for Parties included in Annex I to the Convention.
وقدم أعضاء فريق الخبراء الاستشاري معلومات عن المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2006(يشار إليها فيما يلي مبادئ الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006)، وذلك بناء على الدروس المستخلصة لتحسين المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وعبر مقارنة العناصر المشتركة والمختلفة بين المبادئ التوجيهية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والمبادئ التوجيهية للأطراف المدرجة في المرفق الأول
The road map built on lessons learned from the shortfalls in implementing the Vienna International Plan of Action(1982-2002), the predecessor to the Madrid Plan of Action.
ووُضعت خريطة الطريق بناء على الدروس المستفادة من أوجه القصور في تنفيذ خطة عمل فيينا الدولية(1982-2002)، التي جاءت خطة عمل مدريد خلفا لها
It was important to adopt a realistic approach that built on lessons learned from past experience.
وتابع كﻻمه قائﻻ إن من المهم اعتماد نهج واقعي يستند إلى الدروس المستفادة من التجارب السابقة
The workplan should build on lessons learned in the other configurations and provide for fewer meetings while maintaining the same quality of work.
وينبغي لخطة العمل أن تستند إلى الدروس المستفادة من التشكيلات الأخرى وتنص على عقد عدد أقل من الاجتماعات مع الحفاظ على جودة العمل
Results: 48, Time: 0.1044

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic