Examples of using
Basic humanitarian
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In 1948, the International Court of Justice stated that basic humanitarian considerations are more relevant in time of peace than in time of war.
В 1948 году Международный Суд заявил, что основные гуманитарные требования еще актуальнее в мирное время, чем во время войны.
Humanitarian assistance must be provided in accordance with the basic humanitarian principles of humanity,
Гуманитарная помощь должна оказываться в соответствии с основными гуманитарными принципами гуманности,
In violation of its obligations under the Fourth Geneva Convention, Israel had refused to allow the provision of basic humanitarian assistance.
В нарушение своих обязательств согласно четвертой Женевской конвенции Израиль отказался разрешить доставку основной гуманитарной помощи.
He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza
Он призвал к соблюдению основных гуманитарных принципов в Газе
NonState actors engaged in armed activities should undertake to respect basic humanitarian principles, particularly those contained in common article 3 of the Geneva Conventions.
Негосударственные субъекты, участвующие в военных действиях, должны уважать основные гуманитарные принципы, и в частности принципы, изложенные в статье 3, общей для Женевских конвенций.
to continue to be guided by the basic humanitarian principles that were the very foundation of the Convention.
далее руководствоваться основными гуманитарными принципами, лежащими в самой основе Конвенции.
However, the positive aspect of people heading home to participate in the building of a new country was accompanied by the challenges of meeting their basic humanitarian needs.
Однако позитивный аспект данной ситуации, состоящий в возвращении людей домой с целью участия в построении новой страны, сопровождался трудностями удовлетворения их базовых гуманитарных потребностей.
coordination committees on planning, coordinating and delivering basic humanitarian and development assistance.
координации и оказания основной гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Families faced with sudden emergency or crisis situations will have been provided with one-time selective cash assistance directed at meeting their basic humanitarian needs.
Семьям, неожиданно оказавшимся в чрезвычайной или кризисной ситуации, будет обеспечено единовременное выборочное денежное вспомоществование в целях удовлетворения их основных гуманитарных потребностей.
As a result, it is impossible for it to meet the basic humanitarian needs of all the sectors covered by that plan.
В результате это не дает возможности удовлетворять базовые гуманитарные потребности всех секторов, охваченных этим планом.
English Page(c) The fact that basic humanitarian needs are being met through hand-outs does not contribute to stimulating the economy.
Тот факт, что основные гуманитарные потребности удовлетворяются с помощью" подачек", не способствуя подъему экономики.
which should act in accordance with basic humanitarian principles.
которые должны действовать в соответствии с основными гуманитарными принципами.
The Central Emergency Response Fund assisted in maintaining basic humanitarian activities in the face of reduced funding.
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации оказал содействие в осуществлении базовых гуманитарных мероприятий в ситуации сокращения финансирования.
coordination committees on planning, coordinating and delivering basic humanitarian and development assistance.
координации и оказания основной гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
address comprehensively the basic humanitarian needs that have arisen since March 2011.
комплексного решения основных гуманитарных проблем, возникших с марта 2011 года.
continued to address the basic humanitarian needs of the people of Iraq.
продолжала удовлетворять основные гуманитарные потребности народа Ирака.
observe basic humanitarian principles, and safeguard the institution of asylum.
соблюдать основополагающие гуманитарные принципы и гарантировать незыблемость института убежища.
According to the Court, allowing residents of Gaza to enter Israel did not constitute a basic humanitarian need.
По мнению суда, разрешение жителям Газы въезжать в Израиль не представляет собой основной гуманитарной потребности.
has continued to deliver supplies to meet the basic humanitarian needs of the Iraqi people.
продолжалась поставка товаров, необходимых для удовлетворения основных гуманитарных потребностей иракского народа.
temporary solutions can meet the basic humanitarian needs of more than 22 million people.
временные решения не могут удовлетворить основные гуманитарные потребности более чем 22 миллионов человек.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文