BE ALLOWED TO CONTINUE in Russian translation

[biː ə'laʊd tə kən'tinjuː]
[biː ə'laʊd tə kən'tinjuː]
быть позволено продолжать
be allowed to continue
было разрешено продолжить
were allowed to continue
be permitted to continue
допустить сохранения
be allowed to continue
be allowed to persist
разрешается продолжать
were allowed to continue
быть предоставлена возможность продолжать
допустить продолжения

Examples of using Be allowed to continue in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With such a track record, we of all people are justified in demanding that we be allowed to continue our traditional uses of plants and animals.
С таким послужным списком только мы вправе требовать, чтобы нам разрешили продолжать традиционное использование растений и животных.
A woman can stipulate in a marriage contract that she must be allowed to continue to study or work,
Женщина может внести в брачный контракт положения о том, чтобы ей было разрешено продолжить учебу или работать,
In this connection, the existing low participation by developing countries in e-commerce should not be allowed to continue and develop into a situation where the international digital divide reaches crisis proportions.
В этой связи необходимо не допустить сохранения нынешних низких показателей участия развивающихся стран в электронной торговле и перерастания существующего положения в ситуацию, когда международная" цифровая пропасть" разрастется до кризисных пропорций.
a State whose mandate has expired could be allowed to continue to participate fully in a working group, strictly in the interests of continuity of the group's work see paragraph 41.
государству, срок полномочий которого истек, было разрешено продолжить участвовать в деятельности рабочей группы на полноправной основе единственно в целях обеспечения непрерывности ее работы см. пункт 41.
This situation cannot be allowed to continue, since it is clear that just one country is obstructing by all possible means the methodical implementation of the Memorandum of Understanding
Нельзя допустить сохранения такой ситуации, поскольку очевидно, что лишь одна единственная страна препятствует всеми возможными способами планомерному осуществлению Меморандума о взаимопонимании,
Trains in the tunnel should be allowed to continue and leave the tunnel
Поездам, находящимся в туннеле, должна быть предоставлена возможность продолжить движение и покинуть туннель,
which had been responsible for implementation of the Armistice Agreement could no longer be allowed to continue under the circumstances, which witnessed the ever-growing confrontations
возрастающей угрозы конфронтации и роста напряженности на Корейском полуострове нельзя допустить, чтобы продолжал отсутствовать и бездействовать такой военный механизм сдерживания,
The Iraqi authorities have declared that the situation in Camp Ashraf will not be allowed to continue indefinitely and that they will notify UNAMI
Иракские власти заявили, что нынешняя ситуация с лагерем Ашраф не может сохраняться бесконечно и что они в надлежащее время уведомят МООНСИ
It must be allowed to continue fulfilling its tasks pending a comprehensive solution to the conflict in accordance with international law and, in particular,
Необходимо обеспечить продолжение выполнения Агентством своих функций вплоть до всеобъемлющего разрешения этого конфликта в соответствии с положениями международного права
the expectations of African countries, whose economic marginalization must not be allowed to continue.
чаяниями африканских стран, в отношении которых нельзя допустить, чтобы продолжалась дальнейшая маргинализация их эконо- мики.
There can be no doubt of the special importance of the issue under consideration at this meeting, given that the international community has for so long been unable to resolve the situation in the occupied Palestinian territories-- a situation that cannot be allowed to continue.
Не вызывает сомнений особая важность обсуждаемого сегодня вопроса с учетом того, что международное сообщество так долго не в состоянии урегулировать сложившуюся на оккупированных палестинских территориях ситуацию, с которой мы не можем мириться.
UNDP should be allowed to continue to use present implementation modalities(see section 5.4 of the evaluation);
ПРООН следует разрешить продолжать использовать нынешние механизмы осуществления( см. раздел 5. 4 оценки);
the special coordinators nominated last year should be allowed to continue their work since in 2001 they were nominated towards the end of the session and, therefore, were not able
по мере возможности специальным координаторам, назначенным в прошлом году, следует дать возможность продолжить свою работу, поскольку в 2001 году они были назначены ближе к концу сессии
the offender may be allowed to continue to live in the community under the supervision of a judicial authority,
правонарушителю может быть разрешено продолжать жить в общине под надзором судебного органа,
focused on security issues, it is inconceivable that the dangerous shipments should be allowed to continue on a routine basis, without regard to the obvious and escalating risks to
международное сообщество активно занимается вопросами безопасности, представляется немыслимым, чтобы попрежнему выдавались разрешения на перевозку опасных грузов обычным маршрутом без учета очевидного
not meeting the minimum distance protection requirements may be allowed to continue operation beyond 2010,
не отвечающим требованиям о минимальном расстоянии для защиты борта, может разрешаться дальнейшая эксплуатация после 2010 года при условии,
The ambulance doctors examined the passenger, after this, she was allowed to continue flying.
Врачи« скорой помощи» осмотрели пассажирку, после чего ей было разрешено продолжить полет.
Teenage fathers, however, are allowed to continue school.
Отцам подросткового возраста, однако, разрешается продолжать учебу в школе.
However, the demonstration is allowed to continue.
Однако она разрешает продолжить манифестацию.
As long as Israel is allowed to continue the blockade, the suffering will continue..
До тех пор пока Израилю будет позволено продолжать блокаду, страдания будут продолжаться.
Results: 46, Time: 0.0779

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian