be sufficientlybe enoughbe quitesufficehave enoughhave sufficientwould be sufficient
Examples of using
Be sufficiently
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
They must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness.
Они должны быть вполне сформировавшимися и достаточно спелыми.
This issue should be sufficiently clarified by the time the statute is adopted.
В этом вопросе должна быть достаточная определенность уже на момент принятия статута.
Development: the tomatoes must be sufficiently developed according to varietal characteristics
Степень развития: томаты должны иметь достаточную степень развития, соответствующую характеристикам разновидности
The persimmons must be sufficiently developed, and display satisfactory ripeness.
Хурма должна иметь достаточную степень развития и выглядеть достаточно зрелой.
The melons must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness.
Дыни должны быть достаточной степени развития и удовлетворительной зрелости.
They must be sufficiently developed, and display satisfactory ripeness.
Они должны иметь достаточную степень развития и выглядеть достаточно зрелыми.
To achieve the second objective, the cultural supply must be sufficiently diversified, by 2010, to enable ethnic-cultural minorities,
В соответствии со второй целью к 2010 году культурные мероприятия должны быть в достаточной степени разнообразными, с тем чтобы этнокультурные меньшинства имели,
Any electrical equipment accessible from the inside of the load compartment shall be sufficiently protected from mechanical impact from the inside.
Любое электрооборудование, доступ к которому имеется изнутри грузового отделения, должно быть в достаточной мере защищено от механического воздействия с внутренней стороны грузового отделения.
The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper,
Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера,
While article 20 might not be sufficiently precise, the current formulation appeared to be adequate for further discussion,
В этой связи статья 20, возможно, не является достаточно точной, однако, поскольку устав прежде всего касается процедурных вопросов, а не материально- уголовного права,
A comprehensive test-ban treaty verification regime should be sufficiently strong and effective to ensure that any potential violator runs a severe risk of being detected.
Режим проверки в рамках договора о всеобъемлющем запрещении испытаний должен быть в достаточной мере строгим и эффективным для обеспечения того, чтобы все потенциальные нарушители подвергались серьезному риску обнаружения.
Information should be sufficiently disaggregated to enable children
Информация должна быть в достаточной степени дезагрегированной, чтобы дети
Penalties for acts of racial discrimination should be sufficiently severe to act as a deterrent to future violations.
Наказания за акты расовой дискриминации должны носить достаточно суровый характер и являться сдерживающим фактором для предотвращения будущих нарушений.
That danger must be sufficiently established, and the protection should apply irrespective of the State of return
Эта опасность должна быть в достаточной степени установлена, и защита должна применяться независимо от государства возвращения
The sample size of the CCS must be sufficiently large that the accuracy of the population estimates is acceptable.
Размер выборки в рамках ООП должен быть в достаточной мере значительным для обеспечения приемлемого уровня точности оценочных показателей численности населения.
removal of methyl bromide might be sufficiently mature for the Panel to include in approved recommendations.
удаления бромистого метила, возможно, является достаточно проработанной для того, чтобы Группа включила ее в число утвержденных рекомендаций.
The verge shall be sufficiently wide to permit clear visibility
Насыпь должна иметь достаточную ширину, позволяющую обеспечить хорошую видимость
structures must be sufficiently robust to adequately perform these support tasks.
его военные структуры должны быть в достаточной степени мощными, чтобы адекватно выполнять эти задачи по оказанию поддержки.
It was also pointed out that the draft Model Law should be sufficiently flexible to accommodate differences among the various legal traditions.
Кроме того, было отмечено, что проект типового закона должен быть в достаточной мере гибким, чтобы учитывать различия между разными правовыми традициями.
Such cooperation, however, must be sufficiently flexible and must take account of the specific characteristics of each regional organization,
Однако такое сотрудничество должно носить достаточно гибкий характер и учитывать конкретные особенности каждой региональной организации,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文