BINDING PROVISIONS in Russian translation

['baindiŋ prə'viʒnz]
['baindiŋ prə'viʒnz]
обязательные положения
mandatory provisions
binding provisions
obligatory provisions
имеющие обязательную силу положения
обязывающие положения
обязательных положений
mandatory provisions
binding provisions

Examples of using Binding provisions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In general, an instrument containing more extensive and binding provisions would be more effective,
В целом документ, содержащий более исчерпывающие и императивные положения, будет более эффективным,
including binding provisions on technical assistance.
в том числе имеющие обязательный характер положения относительно технической помощи.
Its binding provisions require every country to freeze the fi nancial assets of those who commit
Ее обязательные для исполнения положения содержат требования о том, чтобы все государства блокировали финансовые активы лиц,
the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters have facilitated international consensus in developing binding provisions on those issues in the Organized Crime Convention(arts.
Типовом законе о взаимной помощи в области уголовного правосудия, способствовали международному консенсусу при разработке имеющих обязательную силу положений по этим вопросам в Конвенции против организованной преступности( статьи 16
The Republic of Yemen believes that the Treaty should contain binding provisions to the effect that part of the resources that the nuclear-weapon States save as a result of the elimination of nuclear weapons should be allocated to the provision of assistance to help the developing countries to further their development process
По мнению Йеменской Республики, Договор должен содержать обязательные положения, предусматривающие, чтобы часть ресурсов, высвобождаемых в государствах, обладающих ядерным оружием, в результате ликвидации ядерного оружия, направлялось на цели оказания содействия развивающимся странам в деле продвижения вперед процесса их развития
there was bracketed text in paragraph 3 reflecting a lack of agreement about whether environmentally sound storage would be the subject of binding provisions or guidance.
этого термина в документе, а в пункте 3 имеется текст в квадратных скобках, что отражает отсутствие согласия относительно регламентации экологически обоснованного хранения имеющими обязательную юридическую силу положениями или методическими указаниями.
that have breached the binding provisions in question.
нарушающих обязательные положения, о которых идет речь.
invites States which have not already done so to introduce binding provisions in this respect without further delay.
эта практика теперь прямо запрещена во многих государствах- участниках, и призывает государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно принять обязывающие положения на этот счет.
invites States which have not already done so to introduce binding provisions in this respect without further delay.
прямо запрещена во многих государствах- участниках, и призывает государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно принять обязывающие положения на этот счет.
In line with the binding provisions of the Ottawa Convention on Landmines, Serbia
В соответствии с обязательными положениями Оттавской конвенции о наземных минах Сербия
it is one thing to prevent derogations from a binding provision, but another thing to determine whether a State is bound by the provision at issue.
одно дело не иметь возможности отступить от положения, имеющего обязательную силу; другой дело- определить, имеет ли данное положение обязательную силу для этого государства.
This absolutely binding provision is considered the backbone of humanitarian law pertinent to such situations and lays down the fundamental principles of
Это абсолютно обязательное положение считается основой гуманитарного права, относящегося к таким ситуациям, и закладывает основные принципы защиты,
a specific clause on conflict of interest as a binding provision.
конкретной клаузулы о конфликте интересов в качестве обязательного положения.
Lastly, Japan considered it absolutely essential to include a binding provision on elements of crimes as an integral part of the Statute;
И, наконец, Япония считает абсолютно необходимым включить в Статут в качестве его неотъемлемой части обязательное положение по элементам преступлений;
It was also suggested that in the absence of a binding provision on settlement of disputes the Commission should clarify further the concept of"significant harm"
Была также высказана мысль о том, что в отсутствие имеющего обязательную силу положения об урегулировании споров Комиссии следует дополнительно уточнить концепцию<<
For these reasons the"Models” do not put forward literally binding provisions to Governments and concerned industry groups.
В силу этого" типовые" тексты не распространяют действие обязательных в буквальном смысле этого слова положений на правительства и соответствующие промышленные группы.
demand the adoption of ambitious texts with binding provisions.
настаивать на принятии амбициозных документов, содержащих имеющую обязательную силу положения.
For these reasons the"Models" do not put forward literally binding provisions to GovernmentsContracting Parties and concerned industry groups.
В силу этого" типовые" тексты не распространяют действие обязательных в буквальном смысле этого слова положений на правительства и соответствующие промышленные группы.
Statement-Taking includes clear and binding provisions regarding benefiting from legal and medical assistance.
взятия показаний содержат четкие и обязательные установки в отношении предоставления правовой и медицинской помощи.
Under these circumstances, Switzerland believes that minimum standards of humanity cannot be adopted in the form of binding provisions of international law.
В этих условиях Швейцария считает, что минимальные стандарты гуманности нельзя принимать в форме обязательных положений международного права.
Results: 2611, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian