BRINGING UP in Russian translation

['briŋiŋ ʌp]
['briŋiŋ ʌp]
воспитывающих
raising
bringing up
educate
воспитание
education
upbringing
care
training
parenting
rearing
breeding
raising
fostering
nurturing
приводя
leading
resulting
causing
bringing
citing
giving
quoting
triggering
entailing
поднимая
raising
lifting
picking up
by bringing up
elevating
taking up
uplifting
hoisting
растит
raising
grows
воспитывающим
raising
bringing up
воспитании
education
upbringing
care
training
parenting
rearing
breeding
raising
fostering
nurturing
воспитания
education
upbringing
care
training
parenting
rearing
breeding
raising
fostering
nurturing
воспитывающие
raising
bringing up
воспитанию
education
upbringing
care
training
parenting
rearing
breeding
raising
fostering
nurturing

Examples of using Bringing up in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Bringing up history isbarkingup thewrongtree.
Теребить историю- это как облаивать не то дерево.
Bringing up all your phone calls from the past two months.
Достаю все твои звонки за последние 2 месяца.
Bringing up two prisoners and we need immediate medical attention for a petty officer.
Ведем двух арестованных и нам нужна немедленная медицинская помощь для старшины.
Bringing up the heavy artillery, I imagine.
Задействуют тяжелую артиллерию, я полагаю.
You bringing up Kelly and me?
Ты приплетаешь сюда меня и Келли?
I'm sorry for bringing up the past like this.
Простите, что приходится так ворошить прошлое.
And, I'm sorry about before, about, you know, bringing up you and Cristina.
И извините, что раньше… ну, что я заговорил про вас с Кристиной.
Then add cold boiled water, bringing up the same amount.
Затем доливают холодную кипяченую воду, доведя до прежнего объема.
Oh, that is such a low blow, bringing up the thing.
О, такой удар исподтишка- ворошить все это.
These benefits are also extended to fathers bringing up children alone(including situations in which the mother spends a long period in hospital)
Эти льготы распространяются и на отцов, воспитывающих детей без матери( в том числе и в случае длительного пребывания матери в лечебном заведении),
The Act obliges the State to help parents(and other persons bringing up children) towards the realization of that right
Закон обязывает государство оказывать поддержку родителям( и другим лицам, воспитывающих детей) для реализации этого права
The responsibility of bringing up children is deemed to be shared by the mother and father.
Ответственность за воспитание детей в равной мере лежит на матери и на отце.
The same preferential measures apply to fathers bringing up a child in the absence of the mother and to foster parents and guardians.
Эти же льготы распространяются на отцов, воспитывающих ребенка без матери, а также на опекунов и попечителей.
In many cases, responsibility for bringing up children is determined by the court taking into account the practical interests of the children themselves.
Во многих случаях ответственность за воспитание детей определяется судом исходя из практических интересов самих детей.
One cannot speak about this wonderful renewal without bringing up at the beginning the miracle of Fatima in 1917.
Нельзя говорить об этом замечательном обновлении, не приводя в начале чудо Фатимы в 1917 году.
at the same time bringing up the question that it is bad to outsource jobs to developing countries.
параллельно поднимая вопрос о том, что нельзя аутсорсить рабочие места в развивающиеся страны.
This initiative is aimed at bringing up engineering cadres for Russian industry starting from primary school.
Одна из самых ярких инициатив Фонда, направленная на воспитание инженерных кадров для российской промышленности, начиная со школьной скамьи.
For persons bringing up a child who reached 18 years of age
Для лиц, воспитывающих детей, достигших 18- летнего возраста
Consequently, bringing up children in harmony with nature
Следовательно, воспитание детей в гармонии с природой
especially the adult ages when most people are working and bringing up children.
т. е. в возрасте, когда большинство людей работает и растит детей.
Results: 221, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian