CASE-LAW in Russian translation

['keis-lɔː]
['keis-lɔː]
судебной практике
jurisprudence
judicial practice
court practice
case-law
legal practice
litigation practice
jurisprudential
judiciary practice
judicial precedent
практике
practice
jurisprudence
pattern
practise
прецедентов
precedents
cases
судебную практику
jurisprudence
judicial practice
court practice
case-law
litigation practice
legal practice
прецедентному праву
case law
with the case-law
судебной практики
jurisprudence
judicial practice
court practice
litigation practice
legal practice
jurisprudential
case-law
law practice
практика
practice
jurisprudence
pattern
practise
практикой
practice
jurisprudence
pattern
practise

Examples of using Case-law in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
International case-law and State practice suggest that informal agreements which are alleged to derogate from treaty obligations should be narrowly interpreted.
Международное прецедентное право и практика государств указывают на то, что неофициальные соглашения, которые, как утверждается, отступают от договорных обязательств, должны толковаться в узком смысле.
Please provide information on the case-law of the Constitutional Court
Просьба представить информацию о судебной практике Конституционного суда
The purpose of the meeting was to exchange information regarding the working methods and relevant case-law of each body.
Цель этой встречи заключалась в обмене информацией о методах работы и соответствующей практике каждого органа.
by reference to recent case-law, that this indeed reflects the general court practice.
к примеру путем ссылки на недавнее прецедентное право, что это в действительности отражает общую судебную практику.
The case-law of the European Court of Human Rights concerning the lawfulness of an expulsion from the perspective of its impact on family and private life was also mentioned.
Упоминалось также о возможных последствиях для семьи и частной жизни прецедентов Европейского суда по правам человека, касающихся законности высылки.
Many of these courts directly apply human rights standards developed in the case-law of the Convention's supervisory body, the European Court of Human Rights.
Суды применяют стандарты в области прав и свобод человека, разработанные в судебной практике Европейского суда по правам человека- контролирующего органа Конвенции.
The Secretariat has also continued to expand the SHERLOC case-law database, which as of 1 July 2016 contained 2,156 cases from 109 countries.
Секретариат также продолжает расширять базу прецедентного права на портале ШЕРЛОК, которая по состоянию на 1 июля 2016 года насчитывала 2 156 дел из 109 стран.
Estonia regularly submits reports on implementing the conventions and complies with the case-law of the European Court of Human Rights.
Эстония регулярно представляет доклады о выполнении конвенций и соблюдает прецедентное право Европейского суда по правам человека.
The Committee also requests the State party to provide information on case-law concerning the rights recognized in the Covenant in its next periodic report.
Комитет также просит государство- участник представить в своем следующем периодическом докладе сведения о судебной практике, касающейся закрепленных Пактом прав.
In the case-law, almost all the main social security regulations in the Netherlands have been examined for compatibility with the principle of the equal treatment of men and women.
В прецедентном праве почти все главные положения о социальном обеспечении, действующие в Нидерландах, исследованы на предмет их совместимости с принципом равного обращения с мужчинами и женщинами.
comparative aspects of recent codifications and case-law(K. D. Kerameus,
сравнительные аспекты недавних кодификаций и прецедентного права( К. Д. Керамеус,
According to those members, this term designates any understanding which has legal effect between the States concerned and the case-law referred to in the present commentary does not contradict this definition.
По мнению этих членов, этот термин означает любое понимание, которое имеет юридическую силу между соответствующими государствами, и прецедентное право, упомянутое в настоящем комментарии, не противоречит этому определению.
The analysis provided in the country reports is based on legislation and case-law available in July 2007.
Аналитические данные, содержащиеся в докладах по странам, основываются на законодательстве и судебной практике, существовавшей в июле 2007 года.
Firstly, one should consider that international practice and case-law have, over time, developed a series of exceptions,
Вопервых, следует учитывать, что в международной практике и прецедентном праве со временем был выработан ряд исключений,
Constitutional recognition of fundamental rights can come about through case-law, as has happened in Israel in the area of civil rights.
Признание в конституции основных прав может быть осуществлено с помощью прецедентного права, как это осуществлено в Израиле в области гражданских прав..
Singapore's courts would apply customary rules of international law where that was not contradicted by local legislation or case-law.
руководствующихся общим правом, суды Сингапура будут применять нормы обычного права международного права, которые не противоречат местному законодательству или прецедентному праву.
on European case-law after 20 years of community experience.
по теме" Европейское прецедентное право после 20 лет существования Сообщества.
In practice, taking into account the case-law of the Federal Court,
В действительности, с учетом судебной практики Федерального суда такие просьбы,
dissemination of information on case-law on UNCITRAL texts.
распространения информации о прецедентном праве по текстам ЮНСИТРАЛ.
It is worth mentioning that the new court system of Armenia operates on the case-law basis 10.
Необходимо отметить, что новая судебная система Армении действует на основании прецедентного права 10.
Results: 172, Time: 0.0834

Top dictionary queries

English - Russian