CHANGING CONTEXT in Russian translation

['tʃeindʒiŋ 'kɒntekst]
['tʃeindʒiŋ 'kɒntekst]
меняющийся контекст
changing context
меняющихся условиях
changing environment
changing circumstances
changing conditions
changing context
evolving environment
evolving context
изменение контекста
changing context
изменяющийся контекст
changing context
изменяющимся условиям
changing environment
changing conditions
changing circumstances
evolving environment
changing context
изменение условий
changing conditions
changing environment
changing the terms
amendments to the conditions
changing context
renegotiation
changing circumstances
rescheduling
to vary the conditions subject
меняющегося контекста
changing context
изменения контекста
the changing context

Examples of using Changing context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the changing context of growing country-specific
В изменяющемся контексте все более конкретно страновых,
keeping always the needed flexibility for adaptation to the changing context.
всегда сохраняя необходимую гибкость для адаптации к меняющемуся контексту.
My Government's policy towards the pressing need for development is exemplified by the urgent efforts it is making on behalf of its people in the changing context of today's world.
Политика моего правительства в деле удовлетворения неотложной потребности в развитии проявляется в осуществлении от имени народа страны экстренных усилий в меняющемся контексте современного мира.
He underscored that the strategic plan was a living document that would be informed by continued discussion and the changing context.
Он подчеркнул, что стратегический план-- это живой документ, который будет корректироваться с учетом продолжающихся дискуссий и меняющихся условий.
Does programme implementation have the flexibility to adapt to the changing context within which the programme operates?
Достаточно ли гибок процесс реализации программы для адаптации к меняющемуся контексту, в котором реализуется программа?
focusing on the changing context, new challenges
ориентированный на меняющиеся условия, новые задачи
update anti-corruption policy documents taking into account changing context, challenges and needs.
обновлять документы антикоррупционной политики с учетом изменения ситуации, задач и потребностей.
strategies need to be flexible to respond to the changing context.
необходимы гибкие стратегии, позволяющие реагировать в изменяющихся условиях.
must respond to the changing context and conditions in Somalia.
должны способствовать реагированию на изменяющуюся обстановку и условия в Сомали.
The GON is reviewing the National Plan of Action on Human Trafficking to examine gaps and make it relevant to the changing context.
ПН проводит анализ Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на предмет выявления пробелов и его адаптации к меняющимся реалиям.
the BRC responds to the changing context by meeting the changing needs of its clients and partners.
БРЦ реагирует на изменение контекста посредством удовлетворения меняющихся потребностей своих клиентов и партнеров.
also recognises the changing context in which we are working to tackle inequalities experienced by minority ethnic groups.
она учитывает также меняющийся контекст, в котором мы работаем над решением проблемы неравенства, с которым сталкиваются группы этнических меньшинств.
With regard to the services of the GM in this changing context, the recent assessment of the integrated financing strategies(IFS)
Что касается услуг ГМ в этих меняющихся условиях, то в недавней оценке комплексных стратегий финансирования( КСФ)
In that changing context, we have witnessed outstanding progress towards the Millennium Development Goals in many countries of the world,
В этих меняющихся условиях мы могли видеть, что многие страны мира сумели добиться выдающегося прогресса в
In doing so, they were responding to the changing context in which they implemented their mandates
При этом они учитывали изменяющийся контекст, в котором они осуществляют свои мандаты,
UNDP more widely, to adapt to this changing context at the country level,
ПРООН в целом адаптироваться к изменяющимся условиям на страновом уровне,
to respond appropriately to the dramatically changing context of the international community
адекватно реагировала на драматически изменяющийся контекст международного сообщества
they took note that these themes had been chosen over two decades ago and that the changing context had led to considerable shifts in their meaning.
в ходе их отмечалось, что эти темы были выбраны более 20 лет назад и что изменение условий привело к значительной трансформации их сути.
for that reason guidelines for cooperation must be flexible enough to adapt to that changing context.
лежащие в основе сотрудничества, были достаточно гибкими, чтобы адаптироваться к изменяющимся условиям.
to make modifications to the MTSP based on the analysis of performance and the changing context for the work of UNICEF.
внести изменения в ССП исходя из анализа полученных результатов и изменяющегося контекста деятельности ЮНИСЕФ.
Results: 69, Time: 0.0682

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian