Examples of using
Closed the case
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Ombudsman concluded that"no further inquiries into the complaint are justified" and closed the case.
Омбудсмен пришел к тому выводу, что" основания для дальнейших расследований по жалобе отсутствуют", и закрыл дело.
The police saw insufficient evidence to continue the investigation and closed the case as an accidental death.
Полиция не обнаружила достаточного количества доказательств для продолжения расследования и закрыла дело как случайную смерть.
Justice Department officials closed the case and announced they would not be filing any charges.
в 2009 году чиновники Министерства юстиции закрыли дело по причине недостаточной юридической базой для предъявления обвинения.
The Chinese Government has closed the case concerning the political turmoil in the spring
Китайское правительство закрыло дело о политических волнениях, имевших место весной
entered testimonies into their data base and then closed the case.
базу данных полиции Косово, но затем дело закрыли.
Military officials at the Capu Midia base have asked the Constanta prosecutors to investigate the local authorities for abuse of power, but the prosecutors closed the case, citing statute of limitations.
Военное руководство базы Капу- Мидия просило прокуратуру Констанцы проверить местные власти на предмет злоупотреблений, однако она дело закрыла, сославшись на истечение срока давности.
To note that the Committee closed the case of two complaints submitted by States against the following organizations.
Отметить, что Комитет завершил рассмотрение двух представленных государствами жалоб на следующие организации.
To note that the Committee on Non-Governmental Organizations closed the case of two complaints submitted by Member States against the following organizations.
Отметить, что Комитет по неправительственным организациям завершил рассмотрение двух жалоб, представленных государствами- членами в отношении следующих организаций.
To note that the Committee closed the case of a complaint submitted by a Member State against the Simon Wiesenthal Center.
Отметить, что Комитет завершил рассмотрение жалобы, представленной одним из государств- членов против Центра Симона Визенталя.
To note that the Committee closed the case of two complaints submitted by Member States against the following organizations.
Отметить, что Комитет завершил рассмотрение двух жалоб, представленных государствами- членами в отношении следующих организаций.
but the police closed the case.
но полиция закрыла это дело.
to have them testify, and subsequently closed the case.
взятии у них показаний и впоследствии закрыл это дело.
The police arrested the emergency room doctor who was selling them, and that closed the case.
Ѕолици€ арестовала врача приЄмного отделени€ скорой помощи, который продавал эти органы, и дело было закрыто.
the MAG closed the case without filing a criminal indictment against the soldier.
ГВП закрыла это дело без предъявления солдату каких-либо уголовных обвинений.
the Committee closed the case.
Комитет закрыл это дело67.
The Director of Public Prosecutions informed the National Investigating Police in April 1994 that further involvement was not necessary and closed the case.
Директор публичных преследований в апреле 1994 года информировал Национальную полицию по проведению расследований о том, что в дальнейшем рассмотрении этого дела нет необходимости, и закрыл это дело.
The Prosecutor General of the USSR Nikolai Trubin closed the case due to the fact that the decision to recognize the independence of the Baltic states was not personally made by the President, but by the State Council.
Генеральный прокурор СССР Николай Трубин закрыл дело в связи с тем, что решение о признании независимости прибалтийских республик принимал не лично президент, а Госсовет.
the Prosecutor General declared there was no evidence of criminal responsibility and formally closed the case.
никаких признаков для привлечения к уголовной ответственности обнаружено не было, и официально прекратил дело.
ordered a forensic examination and closed the case in view of the inadequacy of the evidence.
назначил судебно-медицинскую экспертизу, а затем закрыл дело ввиду недостаточности улик.
AI noted that on 9 October 2006 the NHRC effectively closed the case, failing to investigate any cremation cases
МА отметила, что 9 октября 2006 года НКПЧ фактически закрыла дело, не проведя каких-либо расследований по случаям кремирования тел
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文