COMMITMENT TO ENSURING in Russian translation

[kə'mitmənt tə in'ʃʊəriŋ]
[kə'mitmənt tə in'ʃʊəriŋ]
приверженность обеспечению
commitment to ensuring
commitment to achieving
committed to ensuring
commitment to providing
commitment to promoting
commitment to uphold
commitment to safeguarding
обязательство обеспечить
obligation to ensure
obligation to provide
commitment to ensure
commitment to provide
obligation to secure
duty to ensure
obligation to uphold
решимость обеспечивать
determination to ensure
commitment to ensuring
resolve to ensure
готовность обеспечить
willingness to ensure
willingness to provide
readiness to ensure
readiness to provide
commitment to ensuring
решимость добиться
determination to achieve
resolve to make
commitment to ensuring
resolve to bring
resolve to achieve
обязательством по обеспечению
приверженности обеспечению
commitment to ensuring
обязательство обеспечивать
obligation to ensure
obligation to provide
commitment to ensure
commitment to provide
obligation to secure
duty to ensure
obligation to uphold
стремление обеспечить
commitment to ensure
striving to ensure
desire to ensure
intention to ensure
dedication to ensuring
by a commitment to provide

Examples of using Commitment to ensuring in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
members of the Committee reaffirmed their strong commitment to ensuring the advancement of the status of women throughout the United Nations system.
члены Комитета вновь подтвердили свою решительную приверженность обеспечению улучшения положения женщин во всей системе Организации Объединенных Наций.
Resolution 1994/27 of the Commission on Human Rights reaffirmed its commitment to ensuring the rights of persons with disabilities.
В резолюции 1994/ 27 Комиссии по правам человека была вновь подчеркнута ее приверженность обеспечению прав инвалидов.
active participation of all States and their expressed commitment to ensuring a strong treaty.
активное участие всех государств и заявленную ими приверженность обеспечению разработки прочного договора.
The 10 targets are part of the global community's broader commitment to ensuring universal access to prevention, treatment, care
Эти 10 показателей являются одним из свидетельств того, что глобальное сообщество полно решимости обеспечить к 2015 году всеобщий доступ к соответствующим услугам по профилактике,
He reiterated his commitment to ensuring that the Secretariat could respond to the challenges and concerns of all Member States.
Он вновь подтверждает свою решимость добиваться того, чтобы Секретариат мог предпринимать шаги в связи с вызовами и озабоченностями всех государств- членов.
There is also commitment to ensuring that gender issues are mainstreamed in all Government Ministries
Имеется также обязательство по обеспечению того, чтобы гендерные вопросы включались в основные направления деятельности всех правительственных министерств
It was a commitment to ensuring that men and women have
Это явилось обязательством обеспечить мужчинам и женщинам возможность обладать
AEs for engaging in the CDM process and for showing their commitment to ensuring the environmental credibility
в процессе МЧР и за проявленную ими твердую решимость обеспечить экологическую надежность
underscoring UNDP senior management's commitment to ensuring independent and quality evaluation.
старшее руководство ПРООН преисполнено решимости обеспечивать проведение независимых и качественных оценок.
What changes have been made to structural adjustment programmes since the Summit to implement the Summit commitment to ensuring that social development goals are included?
Какие изменения были внесены в программы структурной перестройки за период после проведения Встречи на высшем уровне в целях выполнения принятого на этой встрече обязательства обеспечить включение в программы целей социального развития?
In conclusion, India reiterates its commitment to ensuring the rights, protection
В заключение Индия вновь заявляет о своей приверженности обеспечению прав, защиты
That psychological commitment to ensuring the success of the peace process is no less important than the political commitment..
Это психологическое обязательство в целях обеспечения успеха мирного процесса имеет не меньший вес, чем политические обязательства..
She reiterated her commitment to ensuring RHCS and stated that without commodities there could be no programme.
Она вновь заявила о своем стремлении обеспечить СОРЗ и указала, что без таких средств не может быть никакой программы.
The policies implemented by the State and its commitment to ensuring respect for and guaranteeing human rights have made it possible fully to implement 49 recommendations and/or voluntary commitments..
Благодаря проводимой политике и приверженности делу обеспечения уважения и гарантий прав человека государство смогло полностью выполнить 49 рекомендаций и/ или добровольных обязательств.
States parties give their commitment to ensuring that their nuclear activities are entirely above board.
государства- члены подтверждают свою приверженность цели обеспечения своей полностью безупречной деятельности в ядерной области.
Indonesia reaffirmed its absolute and total commitment to ensuring the protection and freedom of religion
Индонезия подтвердила свою неизменную и полную приверженность делу обеспечения и защиты и свободы религии,
Mr. Wissa(Egypt) reaffirmed his Government's full commitment to ensuring respect for human rights
Г-н ВИССА( Египет) вновь подтверждает, что правительство Египта полностью привержено делу обеспечения уважения прав человека
which has expressed its commitment to ensuring security forces without the presence of children.
которое выразило готовность к обеспечению того, чтобы в силах безопасности не допускалось присутствие детей.
Lastly, the members expressed their commitment to ensuring that fair and clear procedures existed for placing individuals
В заключение члены Совета заявили о своей приверженности обеспечению справедливых и ясных процедур включения лиц
He underscored his commitment to ensuring that policymakers, civil society,
Он подчеркнул, что он обязуется следить за тем, чтобы директивные органы,
Results: 170, Time: 0.085

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian