CONCERNING THE COMPOSITION in Russian translation

[kən's3ːniŋ ðə ˌkɒmpə'ziʃn]
[kən's3ːniŋ ðə ˌkɒmpə'ziʃn]
касающееся состава
concerning the composition
в отношении состава
on the composition of
regarding the composition
касающиеся состава
relating to the composition
regarding the composition
concerning the composition

Examples of using Concerning the composition in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the 2011">substantive session"-- paragraph 6, of the draft report(A/CN.10/2011/CRP.2), concerning the composition of the Bureau,
проекта доклада( A/ CN. 10/ 2011/ CRP. 2), касающимся состава Бюро, я хотел бы,
I have the honour to inform you that your letter dated 31 July 2000(S/2000/796) concerning the composition of the expert panel on the illegal exploitation of natural resources
Имею честь сообщить Вам, что Ваше письмо от 31 июля 2000 года( S/ 2000/ 796), касающееся членского состава группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов
With regard to the recommendations contained in paragraph 114 of the report of the Special Committee concerning the composition of its Bureau and the reorganization of its working methods,
Что касается содержащихся в пункте 114 доклада Специального комитета рекомендаций относительно состава Бюро и изменения методов работы Комитета,
I have the honour to inform you that your letter dated 3 November 2003(S/2003/1087) concerning the composition of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам, что Ваше письмо от 3 ноября 2003 года( S/ 2003/ 1087) относительно состава Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
Peaceful Uses of Outer Space at its fortieth session, in 1997, had adopted new measures concerning the composition of the bureaux of the Committee
Комитет по использованию космического пространства в мирных целях на его сороковой сессии в 1997 году принял новые меры относительно состава бюро Комитета
I have the honour to refer to my letter addressed to the President of the Security Council dated 3 July 1991(S/22771), concerning the composition of the military component of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara(MINURSO), as well as to resolution 1148(1998)
Имею честь сослаться на мое письмо от 3 июля 1991 года на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 22771), касающееся состава военного компонента Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре( МООНРЗС),
conclusion of the discussion on the important issue concerning the composition of the Council would then allow the Organization at the anniversary to launch another truly visionary process of reform of the entire United Nations system focusing on improving the Organization's responsiveness to meet the many important challenges
завершение обсуждения этого важного вопроса, касающегося состава Совета, позволили бы Организации в связи с празднованием ее годовщины положить начало еще одному существующему пока в воображении процессу реформ всей системы Организации Объединенных Наций, направленных на совершенствование способности
undertake consultations with them concerning the composition of the Ad Hoc Conciliation Commission(hereinafter referred to as"the Commission"),
проводит с ними консультации относительно состава Специальной согласительной комиссии( в дальнейшем именуемой" Комиссией")
I have the honour to inform you that your letter dated 27 June 2003(S/2003/689) concerning the composition of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 27 июня 2003 года( S/ 2003/ 689), касающееся состава Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц,
I have the honour to inform you that your letter dated 2 April 2004(S/2004/291) concerning the composition of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide
Имею честь известить Вас, что Ваше письмо от 2 апреля 2004 года( S/ 2004/ 291), касающееся состава Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц,
I have the honour to inform you that your letter dated 6 August 2013(S/2013/471) concerning the composition of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 6 августа 2013 года( S/ 2013/ 471), касающееся состава Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц,
I have the honour to inform you that your letter dated 12 April 1999(S/1999/448) concerning the composition of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide
Имею честь сообщить Вам о том, что содержание Вашего письма от 12 апреля 1999 года( S/ 1999/ 448) относительно состава Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц,
It concerns the compositions described in[151, 152], which are used to manufacture visco-elastic intraocular lens.
Это касается композиций, описанных в[ 151, 152], которые используют при получении упруго- эластичных интраокулярных линз.
The topic of their speeches concerned the composition: Marina Fazanova spoke about importance
Тема их выступлений касалась композиции: Марина Фазанова говорила о важности
Appendix K of the Annual Report 2009 contains additional personnel-related information concerning the composition of staff.
В приложении К к Ежегодному докладу за 2009 год содержится дополнительная информация о кадрах, касающаяся состава персонала.
She took note of Mr. Amir's remarks concerning the composition of the commission of enquiry.
Г-н Коннелли принимает к сведению замечания г-на Амира относительно состава следственной комиссии.
Mr. KJAERUM concurred with the comments made by the previous speaker concerning the composition of the delegation.
Г-н КЬЕРУМ согласен с замечаниями, высказанными ранее выступавшими относительно состава делегации.
Used by companies when information on chemicals could give advantage to competitors concerning the composition of certain preparations and products.
Применяется компаниями в том случае, когда информация о химических веществах может создать преимущества для конкурентов в отношении состава отдельных препаратов или продуктов.
The President informed the Conference of the recommendations concerning the composition of the General Committee
Председатель информировал Конференцию о рекомендациях относительно состава Главного комитета
The PRESIDENT drew attention to rule 49 of the rules of procedure of the Conference concerning the composition of the Drafting Committee.
ПРЕЗИДЕНТ обращает внимание на правило 49 правил процедуры Конференции относительно состава Редакционного комитета.
Results: 942, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian