framework of the activitiescontext of the activitiesframework of events
Examples of using
Context of the activities
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
I have the honour to inform you that in thecontext of the activitiesof the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, a subregional conference on the proliferation of and illicit traffic in small arms in Central
Имею честь довести до Вашего сведения, что в рамках деятельности Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке в Нджамене 25- 27 октября 1999 года состоялась Субрегиональная конференция по вопросам распространения
During his stay in Geneva, Sir Michael Weston also worked extensively outside thecontext of the activitiesof the Conference on Disarmament,
На протяжении своего пребывания в Женеве сэр Майкл Уэстон также широко выходил за рамки деятельности Конференции по разоружению,
reporting activities relating to the New Agenda in thecontext of the activitiesof the Inter-Agency Task Force for Africa's Critical Economic Situation,
представлению докладов в связи с осуществлением Новой программы в контексте деятельности Межучрежденческой целевой группы по критическому экономическому положению,
The draft law was reviewed in thecontext of the activityof the National Committee on International Cooperation to Combat Terrorism.
Законопроект был рассмотрен в контексте деятельности Национального комитета по международному сотрудничеству в области борьбы с терроризмом.
Regarding the respect for children rights in thecontext of the activityof Romanian Gendarmerie,
В том что касается уважения прав детей в контексте работы жандармерии Румынии,
In thecontext of the activities described above, meetings of military experts can be conducted to provide advice in support of these activities.
В контексте вышеописанной деятельности могут проводиться совещания военных экспертов для предоставления консультаций в порядке поддержки этой деятельности..
It discussed these issues within the context of the activitiesof policymakers, intergovernmental organizations,
На Конференции эти вопросы обсуждались в контексте деятельности разработчиков политики,
Ii In thecontext of the activities described above, meetings of military
Ii В контексте вышеописанной деятельности могут проводиться совещания военных
Unified Grid telecommunication environment in thecontext of the activities underway at FLNP,
единой Grid- среды в контексте текущей деятельности ЛНФ, ЛЯР,
advancement, remuneration or holidays in thecontext of the activities and functions of the civil service.
вознаграждения или отпусков применительно к деятельности и функциям, осуществляемым в рамках государственной службы.
The Unit facilitated communication with administering powers in the context of the activitiesof the Special Committee, such as the substantive meetings in June 2012
Группа также содействовала поддержанию контактов с управляющими державами в контексте деятельности Специального комитета, такой как заседания по основным вопросам в июне 2012 года
the Special Rapporteur is in a position to identify several new developments as well as persisting patterns in the context of the activitiesof the mandate and, in particular, the communications.
Специальный докладчик может выделить несколько новых моментов, а также сохраняющихся особенностей ведения деятельности в рамках мандата и, в частности, в связи с сообщениями.
including in the context of the activitiesof the Viasna human rights centre.
в том числе в контексте деятельности правозащитного центра" Вясна.
particularly in the context of the activitiesof the Iraq Survey Group,
особенно в контексте деятельности Поисковой группы в Ираке,
Also in thecontext of the activities carried out in connection with the World Conference on Human Rights,
Кроме того, в контексте деятельности в рамках Всемирной конференции по правам человека
The purpose of this document is to summarize the information reported by transition countries on the reform process to market conditions in the transport sector, in thecontext of the activities undertaken by the Working Party of Transport Trends
Цель настоящего документа заключается в кратком изложении поступившей от стран переходного периода информации об осуществлении процесса реформ, направленных на создание рыночных условий в транспортном секторе, в контексте деятельности по данному вопросу, осуществляемой Рабочей группой по тенденциям
that the role of UNCTAD should thus be strengthened in the context of the activitiesof the organizations of the United Nations system which would now be entrusted with an active role in the reinforcement of the peace process.
роль ЮНКТАД следует таким образом и далее укреплять в контексте деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время призваны принять активное участие в укреплении мирного процесса.
refer to situations that have been raised in thecontext of the activities carried out by the mandate in recent months.
имеют отношение к ситуациям, выявленным при проведении мероприятий в рамках мандата в последние месяцы.
In the context of the activitiesof the Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery
В контексте деятельности Межучрежденческой целевой группы по экономическому подъему
they refer to situations that have been raised in thecontext of the activities carried out by the mandate in recent months.
вместе с тем они касаются ситуаций, на которые было обращено внимание в контексте деятельности, осуществляемой Специальным докладчиком в последние месяцы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文