CONTINUED TO IMPEDE in Russian translation

[kən'tinjuːd tə im'piːd]
[kən'tinjuːd tə im'piːd]
продолжает препятствовать
continues to impede
continues to hinder
continues to hamper
continues to obstruct
continued to prevent
continues to be an obstacle
continues to block
по-прежнему препятствует
continues to impede
continues to hamper
continue to prevent
continues to hinder
is still hampered
remains an obstacle
remained an impediment
still inhibits
continues to obstruct
продолжают мешать
continue to impede
continue to hinder
continue to obstruct
continue to hamper
попрежнему препятствуют
continue to impede
continue to hamper
still hinder
continues to be hindered
continue to obstruct
continue to prevent
still limit
по-прежнему мешает
remains hampered
continues to hinder
continues to be hampered
continues to prevent
попрежнему ограничивали
continued to constrain
continued to restrict
continued to limit
continued to impede
по-прежнему препятствуют
continue to impede
continue to hamper
continue to hinder
continue to prevent
continue to obstruct
continue to undermine
still prevent
is still impeded
still hampered
продолжают препятствовать
continue to impede
continue to hamper
continue to hinder
continue to obstruct
continue to prevent
continue to inhibit
continue to undermine
continue to disrupt
продолжали затруднять

Examples of using Continued to impede in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Despite some improvement in access, the fragile security environment continued to impede the effective delivery of humanitarian assistance and the protection of civilians.
Несмотря на некоторые улучшения в доступе нестабильная обстановка в области безопасности продолжала препятствовать эффективному оказанию гуманитарной помощи и защите гражданских лиц.
their lack of essential equipment and logistics continued to impede their operational capabilities.
плохое материально-техническое снабжение попрежнему ограничивали их оперативные возможности.
Economic crisis, heavy debt burdens and armed conflict continued to impede further improvements in global coverage rates.
Усилия по дальнейшему улучшению глобальных показателей иммунизации попрежнему подрывали экономический кризис, тяжелое бремя задолженности и вооруженные конфликты.
restrictions on humanitarian access continued to impede the delivery of humanitarian assistance.
Тринкомали ограничения на гуманитарный доступ попрежнему мешали оказанию помощи и создавали проблемы в плане защиты.
During the period under review, the Government continued to impede journalists from exercising their professional duties.
В рассматриваемый период правительство продолжало создавать препятствия для выполнения журналистами своих профессиональных обязанностей.
Viet Nam noted the difficulties and obstacles that continued to impede the implementation of initiatives
Вьетнам отметил трудности и препятствия, которые по-прежнему сдерживают осуществление инициатив
The arbitrary declaration of closed military areas by the Israeli authorities continued to impede the official movement of staff members,
Произвольное объявление израильскими властями районов закрытыми военными зонами по-прежнему затрудняло официальные поездки сотрудников,
However, lack of resources continued to impede progress in the preparation of studies pertaining to volume III.
Однако нехватка ресурсов попрежнему сдерживает прогресс в подготовке исследований, относящихся к тому III.
Israeli Naval Forces continued to impede access of Palestinian fisherman beyond 3 nautical miles from shore.
Израильские военно-морские силы продолжали ограничивать доступ палестинских рыбаков в зону, выходящую за пределы трех морских миль от берега.
Assaults and threats of violence against judges and prosecutors continued to impede judicial work.
Нападения и угрозы применения насилия в отношении судей и прокуроров попрежнему сказывались на работе судебной системы.
illegal trafficking in small arms, continued to impede its economic and social development.
торгующими наркотиками и стрелковым оружием, по-прежнему тормозит ее экономическое и социальное развитие.
the deteriorating security situation in major regions in Angola continued to impede the organized repatriation operation.
ухудшение положения в области безопасности в основных районах Анголы продолжают препятствовать осуществлению организованной репатриации.
situation in Afghanistan and fragmentation of armed groups continued to impede dialogue on the recruitment of children in 2012.
наличие большого числа вооруженных групп по-прежнему затрудняли диалог по проблеме вербовки детей.
Ms. Handaruningrum(Indonesia) said that it was deplorable that foreign occupation continued to impede the development of a number of countries and territories.
Г-жа Хандарунингрум( Индонезия) выражает сожаление по поводу того, что иностранная оккупация продолжает создавать препятствия для развития ряда стран и территорий.
vote before the voting, said that Israel refused to comply with any United Nations resolutions and continued to impede the work of the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict.
Израиль отказывается выполнять резолюции Организации Объединенных Наций и продолжает препятствовать работе Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в связи с конфликтом в Газе.
The debt burden continued to impede the economic performance of a large number of countries
Экономической деятельности значительного числа стран по-прежнему препятствует бремя задол- женности,
stressed that the security situation continued to impede the proper functioning of the justice system
сложное положение в плане безопасности по-прежнему препятствует надлежащему функционированию судебной системы
that the restrictions imposed by Eritrea on UNMEE continued to impede its freedom of movement.
введенные Эритреей ограничения в отношении МООНЭЭ попрежнему препятствуют ее свободе передвижения.
He highlighted the ongoing effects of the global financial crisis, which continued to impede economic recovery worldwide, causing the ongoing jobs crisis, especially among youth,
Оратор привлек внимание к сохраняющимся последствиям глобального финансового кризиса, который по-прежнему мешает оздоровлению экономики во всем мире, являясь причиной текущего кризиса занятости,
the fact that the writ of the Moldovan authorities did not extend to all territories continued to impede the full implementation of the Convention.
урегулированию ситуации в Приднестровье, тот факт, что власти Молдовы не осуществляют контроль над всеми территориями, по-прежнему препятствует полному осуществлению Конвенции.
Results: 74, Time: 0.0952

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian