The list of countries that reported to the Committee on their activities to promote international cooperation in space activities that contributed to the implementation of the recommendations of UNISPACE III is provided in annex VI to the present report.
Перечень стран, представивших Комитету доклады о проводимой ими деятельности по развитию международного сотрудничества в области космонавтики, способствующей осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС- III, содержится в приложении VI к настоящему докладу.
OHCHR contributed to the implementation of the policy on human rights screening of United Nations personnel, endorsed by the Secretary-General to
УВКПЧ вносило свой вклад в реализацию утвержденной Генеральным секретарем политики проверки персонала Организации Объединенных Наций для обеспечения того,
discrimination within the criminal justice system, and contributed to the implementation of the Durban Declaration
дискриминации в системе уголовного правосудия и вносила вклад в осуществление Дурбанской декларации
freedom of the Motherland and thanked all those who contributed to the implementation of this patriotic initiative.
выразив признательность всем тем, кто участвовал в осуществлении этой патриотической инициативы.
of the Millennium Agenda, including achievement of the Millennium Development Goals, and contributed to the implementation of the MTSP, particularly focus areas 4 and 5.
включая реализацию сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и внес вклад в осуществление ССП, в частности, в приоритетных областях 4 и 5.
confirmed the commitment of both parties to the peace process and contributed to the implementation of the General Agreement.
подтвердили приверженность обеих сторон мирному процессу и способствовали осуществлению Общего соглашения.
During the reporting period, the Mission's substantive civilian component contributed to the implementation of its mandate through:(a) political reporting
В течение отчетного периода основной гражданский компонент содействовал осуществлению мандата посредством: a представления политических донесений
resolute actions that contributed to the implementation of the necessary measures to eliminate the consequences of the air crash that occurred on January 16,
решительные действия, способствовавшие выполнению необходимых мероприятий по ликвидации последствий авиакатастрофы, произошедшей 16 января 2017 года при
supported important events aimed at discussing how implementing the Convention contributed to the implementation of Security Council resolution 1540(2004)
поддерживала важные мероприятия, нацеленные на обсуждение вопроса о том, каким образом Конвенция способствует выполнению резолюции 1540( 2004) в области химического оружия,
The project contributed to the implementation of priority activities included in THE PEP Work Plan,implementation and review of policies designed to internalize the health and environmental externalities(external costs) generated by transport activities", as well as"Special care for groups at high risk.">
Данный проект способствовал осуществлению первоочередных мероприятий, предусмотренных планом работы ОПТОСОЗ,осуществление и обзор стратегий, направленных на интернализацию внешних факторов, связанных с охраной здоровья и окружающей среды и обусловленных транспортной деятельностью" и" Особая забота о группах высокого риска.">
to all levels and segments of society and in stimulating concrete action,">as demonstrated by the numerous activities that contributed to the implementation of the Programme of Action on a Culture of Peace over the course of the Decade.
о чем свидетельствует разнообразная деятельность, способствовавшая осуществлению в ходе Десятилетия Программы действий в области культуры мира.
As a member of the International Consortium on Combating Wildlife Crime, UNODC contributed to the implementation of several joint activities, including workshops and a ministerial round
Как член Международного консорциума по борьбе с преступлениями против живой природы УНП ООН участвовало в проведении ряда совместных мероприятий,
The office contributed to the implementation of relevant components of the United Nations Development Assistance Framework 2006 to 2010, including on protection of human rights,
Отделение внесло свой вклад в реализацию соответствующих компонентов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2006- 2010 годы,
February 1998) and contributed to the implementation of the key priorities for further action as contained in THE PEP Work Plan.
февраль 1998 года), а сам он способствовал осуществлению основных приоритетов дальнейшей деятельности, указываемых в плане работы ОПТОСОЗ.
promoting traditional medicine and knowledge and encouraging the traditional cultural expressions of the indigenous peoples, the national Government, through the Ministry of Culture's ethnoculture programme, contributed to the implementation of 49 cultural projects in 2003 with the donation of 396,000,000 pesos, or $145,374,000.
укрепления традиционных форм культурного самовыражения коренных народов национальное правительство в рамках программы развития этнической культуры министерства культуры внесло вклад в реализациюв течение 2003 года 49 проектов в области культуры, выделив 396 млн. песо, или 146 374 долл.
In addition, UNDP contributed to the implementation of a UNDP/FAO project entitled"Rehabilitation of the Ministry of Agriculture, phase II", which aimed at
Кроме того, ПРООН способствовала осуществлению проекта ПРООН/ ФАО, озаглавленного" Реорганизация деятельности министерства сельского хозяйства,осуществлении проекта ПРООН/ Международной организации гражданской авиации( ИКАО) по возобновлению деятельности Управления гражданской авиации и ожидается, что цели этого проекта будут достигнуты к 1995 году.">
the Disarmament Branch contributed to the implementation of the programme of action on the illicit trade in small arms
мероприятий по уничтожению оружия содействовали осуществлению Программы действий в отношении незаконной торговли стрелковым оружием
The International Organization for Migration contributed to the implementation of resolution 60/139 by conducting research
Международная организация по миграции содействовала осуществлению резолюции 60/ 139:
In the context of its work on integrated strategies for border areas, the Office contributed to the implementation of the ECOWAS initiative on borders as zones of peace
В контексте его работы по подготовке комплексных стратегий деятельности в пограничных районах Отделение способствовало осуществлению инициативы ЭКОВАС,
Results: 51,
Time: 0.0997
Contributed to the implementation
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文