Examples of using
Difficult environment
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The management and staff of UNOPS were commended for their hard work in a difficult environment.
Делегации выразили признательность руководству и сотрудникам ЮНОПС за их трудную работу в сложных условиях.
I commend the AMISOM troops for their professionalism in discharging their duties in a very difficult environment.
Я высоко оцениваю роль войск АМИСОМ и их профессионализм при выполнении ими своих функций в крайне сложной обстановке.
who carry out essential work in a difficult environment, be able to operate freely.
эти организации, выполняющие в трудных условиях работу исключительной значимости, могли действовать свободно.
especially in a difficult environment such as a conflict zone.
особенно в сложных условиях, к числу которых относятся и зоны конфликта.
Owing to political turmoil in the country, the UNDP assistance programme in the 1990s was implemented in a very difficult environment and was very often interrupted.
Вследствие политических беспорядков в стране программа помощи ПРООН осуществляется в 90- х годах в крайне сложной обстановке, и довольно часто ее осуществление приходилось приостанавливать.
UNMIS is continuing its efforts to enhance the effectiveness of its procurement processes within the difficult environment in which the Mission operates.
МООНВС продолжает заниматься повышением эффективности своих процессов закупочной деятельности в трудных условиях, в которых функционирует Миссия.
UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances which can surround such incidents,
БАПОР стремится быть последовательным, однако трудные условия, а иногда чрезвычайные обстоятельства, которые могут быть связаны с этими случаями,
A major constraint encountered by the United Nations is the difficult environment that persists in the country.
Одной из основных проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, является сохранение сложной обстановки в стране.
especially in project delivery and administrative expenditure, despite a difficult environment.
несмотря на сложную обстановку, в деле исполнения бюджета на 2002 год, особенно в том, что касается осуществления проектов и административных расходов.
invigorating, and difficult environment.
закаляющем и трудном окружении.
The positive image they maintain, in a difficult environment, the good relations they enjoy with all sectors of the population
Безупречная репутация, которую они сохраняют в столь сложных условиях, хорошие отношения со всеми слоями населения
In order to preserve macroeconomic stability in this difficult environment, the Haitian authorities have sought to balance adjustment
В целях сохранения макроэкономической стабильности в этих трудных условиях власти Гаити стремились сбалансировать масштабы корректировок
in a very difficult environment, to improve the human rights situation in the country and urged not only them,
действуя в чрезвычайно сложных условиях, предпринимают усилия по улучшению положения в области прав человека в стране,
particularly the success achieved in a very difficult environment, the quality of the reports
в частности достигнутые им успехи в весьма сложной обстановке, качество докладов
Finally, I would like to commend the staff of BINUCA for their hard work in a difficult environment under the leadership of my former Special Representative, Sahle-Work Zewde,
В заключение я хотел бы выразить признательность персоналу ОПООНМЦАР за их самоотверженный труд в трудных условиях под руководством моего бывшего Специального представителя Сахле- Ворк Зевде
Although UNHCR at times operated in a difficult environment and therefore required a degree of flexibility,
Хотя иногда УВКБ осуществляет свою деятельность в сложных условиях и поэтому нуждается в определенной гибкости,
Despite the difficult environment, economic growth in Africa averaged about 3.1 per cent in 2001
Несмотря на эту трудную обстановку, экономический рост в Африке в 2001 году составил в среднем порядка 3,
In a difficult environment, marked by recurrent natural disasters,
В сложной обстановке, характеризовавшейся неоднократными стихийными бедствиями,
for their dedicated efforts in an increasingly difficult environment.
прилагаемые ими во все более сложных условиях.
provisions must be made for these units to sustain themselves in an extremely difficult environment.
необходимо принять меры для обеспечения автономной деятельности этих подразделений в очень трудных условиях.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文