DIFFICULT ENVIRONMENT in Russian translation

['difikəlt in'vaiərənmənt]
['difikəlt in'vaiərənmənt]
сложных условиях
difficult conditions
difficult circumstances
challenging environments
complex environment
challenging conditions
difficult environment
challenging circumstances
difficult context
complex conditions
demanding conditions
трудных условиях
difficult circumstances
difficult conditions
difficult environment
difficult situations
challenging circumstances
harsh conditions
challenging environment
difficult context
precarious conditions
hardship conditions
сложной обстановке
complex environment
difficult environment
challenging environment
difficult circumstances
difficult context
difficult situation
challenging circumstances
complex situation
complex context
трудную обстановку
сложные условия
difficult conditions
difficult circumstances
complex environments
challenging conditions
complex conditions
difficult contexts
the challenging environments
complicated conditions
difficult environment
the challenging circumstances
сложную обстановку
difficult situation
difficult circumstances
challenging environment
difficult environment
sensitive climate
complicated situation
difficult conditions
тяжелая обстановка
difficult situation
difficult environment

Examples of using Difficult environment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The management and staff of UNOPS were commended for their hard work in a difficult environment.
Делегации выразили признательность руководству и сотрудникам ЮНОПС за их трудную работу в сложных условиях.
I commend the AMISOM troops for their professionalism in discharging their duties in a very difficult environment.
Я высоко оцениваю роль войск АМИСОМ и их профессионализм при выполнении ими своих функций в крайне сложной обстановке.
who carry out essential work in a difficult environment, be able to operate freely.
эти организации, выполняющие в трудных условиях работу исключительной значимости, могли действовать свободно.
especially in a difficult environment such as a conflict zone.
особенно в сложных условиях, к числу которых относятся и зоны конфликта.
Owing to political turmoil in the country, the UNDP assistance programme in the 1990s was implemented in a very difficult environment and was very often interrupted.
Вследствие политических беспорядков в стране программа помощи ПРООН осуществляется в 90- х годах в крайне сложной обстановке, и довольно часто ее осуществление приходилось приостанавливать.
UNMIS is continuing its efforts to enhance the effectiveness of its procurement processes within the difficult environment in which the Mission operates.
МООНВС продолжает заниматься повышением эффективности своих процессов закупочной деятельности в трудных условиях, в которых функционирует Миссия.
UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances which can surround such incidents,
БАПОР стремится быть последовательным, однако трудные условия, а иногда чрезвычайные обстоятельства, которые могут быть связаны с этими случаями,
A major constraint encountered by the United Nations is the difficult environment that persists in the country.
Одной из основных проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, является сохранение сложной обстановки в стране.
especially in project delivery and administrative expenditure, despite a difficult environment.
несмотря на сложную обстановку, в деле исполнения бюджета на 2002 год, особенно в том, что касается осуществления проектов и административных расходов.
invigorating, and difficult environment.
закаляющем и трудном окружении.
The positive image they maintain, in a difficult environment, the good relations they enjoy with all sectors of the population
Безупречная репутация, которую они сохраняют в столь сложных условиях, хорошие отношения со всеми слоями населения
In order to preserve macroeconomic stability in this difficult environment, the Haitian authorities have sought to balance adjustment
В целях сохранения макроэкономической стабильности в этих трудных условиях власти Гаити стремились сбалансировать масштабы корректировок
in a very difficult environment, to improve the human rights situation in the country and urged not only them,
действуя в чрезвычайно сложных условиях, предпринимают усилия по улучшению положения в области прав человека в стране,
particularly the success achieved in a very difficult environment, the quality of the reports
в частности достигнутые им успехи в весьма сложной обстановке, качество докладов
Finally, I would like to commend the staff of BINUCA for their hard work in a difficult environment under the leadership of my former Special Representative, Sahle-Work Zewde,
В заключение я хотел бы выразить признательность персоналу ОПООНМЦАР за их самоотверженный труд в трудных условиях под руководством моего бывшего Специального представителя Сахле- Ворк Зевде
Although UNHCR at times operated in a difficult environment and therefore required a degree of flexibility,
Хотя иногда УВКБ осуществляет свою деятельность в сложных условиях и поэтому нуждается в определенной гибкости,
Despite the difficult environment, economic growth in Africa averaged about 3.1 per cent in 2001
Несмотря на эту трудную обстановку, экономический рост в Африке в 2001 году составил в среднем порядка 3,
In a difficult environment, marked by recurrent natural disasters,
В сложной обстановке, характеризовавшейся неоднократными стихийными бедствиями,
for their dedicated efforts in an increasingly difficult environment.
прилагаемые ими во все более сложных условиях.
provisions must be made for these units to sustain themselves in an extremely difficult environment.
необходимо принять меры для обеспечения автономной деятельности этих подразделений в очень трудных условиях.
Results: 81, Time: 0.0815

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian