does not implydoes not involveis not intendeddoes not suggestdoes not assumedoes not entaildoes not includedoes not presupposedoes not meandoes not require
does not offerdoes not proposewas not proposingdoes not providewas not suggestingdoes not suggestis not offeringhas not proposed
не означает
does not implydoes not constitutedoes not signifydoes not indicateis not meantdoes not entailnot amountdoes not representis not to suggestshall not constitute
does not indicatedoes not showno indicationdoes not demonstratedoes not revealis not indicativeno evidencedoes not reflectdoes not representdoes not suggest
did not referno referencedoes not saydoes not statedoes not indicatedoes not speakdoes not addressdid not specifyno indicationdoes not provide
Examples of using
Does not suggest
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
It was also stressed, however, that this does not suggest unwarranted competition among the different branches of mine action.
Было также подчеркнуто, однако, что это не подразумевает неоправданное соперничество среди разных отраслей противоминной деятельности.
Nonetheless, the case study evidence from the European Public Sector Awards database does not suggest that federalist countries fare systematically better at public sector innovation.
Тем не менее в тематическом исследовании, подготовленном на основе базы данных Европейской премии в государственном секторе, не предполагается, что страны с федеративным устройством систематически добиваются больших успехов во внедрении инноваций в государственном секторе.
Liver enzyme values will certainly raise with usage, which while this does not suggest damage it does suggest anxiety that might result in damages.
Значения ферментов печени, несомненно, расширит с использованием, что в то время как это не показывает ущерб, который это позволяет предположить, что беспокойство может принести около повреждения.
the human rights situation in Turkey does not suggest the contrary.
положение в области прав человека в Турции не позволяет утверждать обратное.
When all is said and done, the case law does not suggest that the Federal Republic of Germany bears any general responsibility for the actions of NATO
В конечном итоге прецедентное право не предполагает, что Федеративная Республика Германия несет какую-либо общую ответственность за действия НАТО
the Special Rapporteur does not suggest that the right to food will provide a master plan for fisheries reform: context matters.
Специальный докладчик не предлагает использовать право на питание в качестве основы для некоего генерального плана реформы рыбопромыслового сектора: большое значение имеет контекст.
Russia's failure to comply with its Vienna Document obligations is certainly regrettable, but it does not suggest that our instruments are inherently flawed,
Невыполнение Россией своих обязательств в рамках Венского документа, конечно, прискорбно, но оно не означает, что наши инструменты изначально дефектны
the Committee notes that the information submitted to it does not suggest that the author's expulsion to Tunisia would expose him to a real risk of a violation of his right to life.
Комитет отмечает, что представленная ему информация не указывает на то, что высылка автора в Тунис подвергнет его реальной опасности нарушения его права на жизнь.
Although it is not androgenic as well as quite mild that does not suggest you can not run it alone, nonetheless it would certainly be
Хотя это не является андрогенная и очень легкий, что не означает, что вы не могли работать в одиночку, тем не менее, это, несомненно, будет полезно укладывать с еще одним веществом,
in Figure 1-13) does not suggest a major weakness
Рисунка 1- 13) не указывает на серьезные проблемы
Hence, information on ethnic groups in Indonesia does not suggest any discrimination and is provided solely for the purpose of this report as well as to help the Committee understand the structure of Indonesian society.
Поэтому информация об этнических группах, проживающих в Индонезии, не свидетельствует о какой-либо дискриминации и представляется исключительно для целей настоящего доклада, а также для того, чтобы помочь Комитету понять структуру индонезийского общества.
the Ministry of Justice does not suggest any"effective contribution to military action" that the buildings might have been making.
Министерства юстиции не свидетельствует о каком-либо" эффективном вкладе в военные действия", который могли бы вносить эти здания.
Finally, the State party argues that article 26 of the Covenant does not suggest an obligation on the part of the State party to provide redress for the injustices that occurred during the previous regime at a time that the Covenant did not exist.
И наконец, по утверждению государства- участника, положения статьи 26 Пакта не означают, что государство- участник обязано нести ответственность за несправедливость, которая была допущена при предыдущем режиме, в то время, когда Пакта еще не существовало.
the data available does not suggest any material anthropogenic impacts to glaciers by Kumtor,
имеющиеся данные не предполагают какого-либо материального техногенного воздействия от Кумтора на ледники,
A generalization of the available information and experiences does not suggest that the Convention as such is difficult to apply in practice,
Обобщение имеющейся информации и опыта показывает, что Конвенцию как таковую применять на практике нетрудно,
The Panel does not suggest that the Government of China authorized exports of ammunition to the Government of the Sudan
Группа вовсе не намекает на то, что правительство Китая дало разрешение на поставку боеприпасов правительству Судана
Canadian jurisprudence does not suggest that Canada may never deport a person to face treatment elsewhere that would be unconstitutional if imposed by Canada directly,
Согласно канадской судебной практике нельзя предположить, что Канада никогда не сможет депортировать лицо куда-нибудь, где оно столкнется с обращением, которое было бы неконституционным, если бы было применено
This paper does not suggest that the volume per receptacle is made a mandatory requirement to be added to the transport document,
В настоящем документе не предлагается указывать в обязательном порядке в транспортном документе количество содержимого каждого сосуда, так как перевозчик
Australia does not suggest that the Security Council has broken down,
Австралия не считает, что Совет Безопасности разваливается,
judicial review” used in this article does not suggest that the two types of procedure exclude each other. In the same vein, article 12 of the European Convention on Nationality
судебной процедуры", использованная в этой статье, не предполагает того, что два указанных вида процедуры являются взаимоисключающимиТаким же образом статья 12 Европейской конвенции о гражданстве устанавливает требование,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文