DUE TO A COMBINATION in Russian translation

[djuː tə ə ˌkɒmbi'neiʃn]
[djuː tə ə ˌkɒmbi'neiʃn]
обусловлено сочетанием
was due to a combination
is caused by a combination
из-за комбинации
due to a combination
вызвана сочетанием
в результате сочетания
as a result of a combination
owing to a combination
due to a combination

Examples of using Due to a combination in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Free cash flow plummeted by 41.1% y/y to T11.7bn due to a combination of higher capex(capex to sales ratio amounted to 26.1% compared to 12.6% in the respective period of 2013)
Свободные денежные потоки упали на 41, 1% г/ г до Т11, 7млрд из-за комбинации более высоких капитальных затрат( соотношение капзатрат к продажам составило 26, 1% по сравнению с 12,
Multiple collapses of coral reef ecosystems, due to a combination of ocean acidification,
Множественные разрушения экологических систем коралловых рифов, вызванные сочетанием таких факторов, как подкисление океана,
Skin looses volume due to a combination of natural and external factors which cause sagging,
Кожа теряет объем вследствие сочетания природных и внешних факторов, которые вызывают обвисание,
The Asia and Pacific region is facing severe environmental deterioration due to a combination of factors such as high population density
Азиатско-тихоокеанский регион сталкивается с серьезными экологическими проблемами вследствие сочетания таких факторов, как высокая плотность населения
The Asia and Pacific region is facing severe environmental deterioration due to a combination of factors such as high population density
Азия и район Тихого океана сталкивается с серьезным ухудшением состояния окружающей среды вследствие сочетания таких факторов, как высокие плотность и рост народонаселения,
thus a self-generated magnetic field, due to a combination of differential rotation(different angular velocity of different parts of body), Coriolis forces and induction.
связанные с ними магнитные поля, вследствие сочетания дифференциального вращения( вращения с разными угловыми скоростями на различных широтах звезды), силы Кориолиса и индукции.
From 1995 until the present time due to a combination of factors and actors including the leadership of CNIDAH,
С 1995 года по настоящее время благодаря сочетанию факторов и участвующих сторон, включая направляющую роль НМКРГП,
Immigrant and migrant women worldwide face unique obstacles to their full enjoyment of human rights due to a combination of gender, race,
Во всем мире женщины- иммигранты и мигранты сталкиваются с особыми препятствиями в деле полновесного осуществления ими прав человека в силу сочетания таких факторов, как пол,
probably due to a combination of accrued indebtedness on the one hand and higher levels of savings on the other.
что, вероятно, было обусловлено сочетанием таких факторов, как накопленная задолженность, с одной стороны, и увеличение уровней сбережений- с другой.
The United States is concerned that many shark species are currently vulnerable to overexploitation due to a combination of their unique biology
Соединенные Штаты обеспокоены тем, что многие виды акул в настоящее время оказались уязвимыми для чрезмерной эксплуатации их запасов в силу сочетания их уникальной биологической структуры
the environment remains secure and stable due to a combination of functioning government ministries,
обстановка сохранялась безопасной и стабильной благодаря сочетанию таких факторов, как функционирование правительственных министерств,
Jordan indicated that the benefits of mine action in the country are almost immediate due to a combination of scarcity of natural resources,
в стране выгоды противоминной деятельности ощущаются почти немедленно по причине сочетания дефицитности природных ресурсов,
total delays to the majority of freight trains have fallen by 40% over the past 5 years, due to a combination of efficiency and reliability improvements by freight operators
объем задержек большинства грузовых поездов за последние пять лет сократился на 40%, что было достигнуто благодаря сочетанию мер по повышению эффективности и надежности,
use of drugs due to a combination of poor quality of education
злоупотребление наркотиками вследствие сочетания таких причин, как низкое качество образования
favourable period for Uruguay, it is also true that-- due to a combination of external circumstances and domestic structural weaknesses-- the last fifty years were a period of economic deterioration, impoverishment and even an institutional breakdown in 1973.
первая половина прошлого столетия была для Уругвая благоприятным периодом, также верно и то, что в результате сочетания внешних факторов и внутренних структурных изъянов, последние пятьдесят лет были периодом экономического спада, обнищания и даже крушения институтов в 1973 году.
Exacerbation of the situation in Afghanistan, due to a combination of various factors-- namely, preparation for war and periodic
Обострение ситуации в Афганистане в силу сочетания различных факторов-- а именно подготовки к войне и периодических наступательных действий,
This represents a decrease from the previous 3P estimate carried out in 2009, due to a combination of reserves moving in to higher categories, cumulative production over the period
Это меньше предыдущей оценки запасов 3P, выполненной в 2009 г. по ряду причин: запасы были переквалифицированы в более высокую категорию,
The document indicates that the crash occurred due to a combination of factors.
В документе указывается, что авиакатастрофа случилась из-за целого комплекса факторов.
Their improved performance was due to a combination of factors, both domestic and external.
Улучшение их положения объяснялось сочетанием ряда факторов, как внутренних, так и внешних.
These limits to success appear to be due to a combination of internal constraints
Такой неполный успех, видимо, объясняется сочетанием внутренних трудностей
Results: 570, Time: 0.0708

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian