EACH DECISION in Russian translation

[iːtʃ di'siʒn]
[iːtʃ di'siʒn]
каждое решение
every decision
each solution
each judgement
every choice
каждого решения
each decision
of each solution
каждому решению
each decision

Examples of using Each decision in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We know that after each decision by the Security Council there are countries that legitimately feel it essential that action be taken-
Мы знаем, что после каждого решения, принятого Советом Безопасности, есть страны, которые законно считают, что необходимо предпринять действия
We find that the percentage of favorable rulings drops gradually from≈65% to nearly zero within each decision session and returns abruptly to≈65% after a break.
Мы считаем, что процент правильно принятых решений постепенно падает с≈ 65% почти до нуля с каждым решением в сессии и резко возвращается до≈ 65% после перерыва».
Each decision is based on individual perceptions of the circumstances surrounding the event
Каждое решение основывается на субъективном восприятии обстоятельств происшествия и оценке потерпевшим и/
which means that each decision rendered in the proceedings of first instance may be appealed against,
это означает, что каждое решение, вынесенное в первой инстанции, может быть обжаловано
It is shown that a justification for each decision is prepared by the State Department, but it is not
По индикатору РП 26 проведено исследование обоснованности регуляторных решений, которое показало, что для каждого решения сотрудниками Госдепартамента подготавливается обоснование,
seller organisation need to agree when each decision has to be taken,
продавца должны четко определить, когда должно приниматься каждое решение, кем и с использованием каких данных,
The Working Group's adoption of decisions during its third session is described in the preceding chapters of the present report; each decision is discussed in the chapter
Принятие решений Рабочей группой в ходе ее третьей сессии отражено в предыдущих главах настоящего доклада; каждое решение обсуждалось в рамках главы
refuse a visa, and each decision is made on the individual merits after consideration of the principles in Direction 21.
отказать в ее выдаче, и каждое решение принимается, исходя из индивидуальных качеств и с учетом принципов, указанных в Постановлении№ 21.
Each decision of the military authority taken in conformity with this decree has the same force of law as a decree containing generally binding provisions enacted in the usual manner.
В соответствии с положениями настоящего декрета любое решение, принимаемое военными властями, имеет ту же силу закона, как и декрет, в котором, как правило, содержатся обязательные положения, подлежащие исполнению в установленном порядке.
how each decision was reached and on what information it was based.
каким образом было принято каждое решение и на какой информации оно основано.
The Chair will introduce each decision to the Meeting, indicating its title
Председатель будет представлять каждое решение Совещанию, указывая его название
firm dates for making each decision whether to proceed with a component of the programme proposed,
твердых дат для принятия каждого решения по вопросу о том, следует ли продолжать выполнение того
submit to the company a general ballot paper notifying the General Meeting of Shareholders of whether he is“for” or“against” each decision.
для голосования- в нем он изъявляет общему собранию акционеров свою волю« за» или« против» отдельно по каждому решению.
Each decision was unique, and subjective judgements were involved.
Каждое его решение уникально и принимается на основе субъективных суждений.
The WIPO shall notify applicants separately of each decision taken.
О каждом принятом решении ВОИС уведомляет заявителей отдельно.
He said that human fate is behind of each decision.
За каждым принимаемым решением стоит судьба человека.
There were reasons for each decision and special circumstances calling for its adoption.
Каждое решение было обосновано, и их принятие было обусловлено особыми обстоятельствами.
This must be determined on a contextual basis, taking into account the legal effects of each decision.
Этот факт может быть установлен на контекстуальной основе с учетом правовых последствий каждого решения.
establishes what her"vocation" is, it becomes a meta-plan that inspires each decision of hers.
оно превращается в" мета- план", который вдохновляет каждое его решение.
They must be our reference points in each decision we take, whether in the political,
Они должны служить для нас истинным критерием, с которым мы должны сверять каждое наше решение, будь то в политической,
Results: 5337, Time: 0.057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian