EFFECT ONLY in Russian translation

[i'fekt 'əʊnli]
[i'fekt 'əʊnli]
силу только
force only
effect only
effective only
последствия только
effects only
consequences only
impact only
действие только
effect only
action only
эффект лишь
effect only

Examples of using Effect only in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the expression of the consent of the State which has formulated the reservation takes effect only when such competent organ is properly constituted
выражение согласия государства, сформулировавшего оговорку, порождает последствия только тогда, когда этот компетентный орган будет должным образом создан
In accordance with article 38, paragraph 4, accession will have effect only as regards the relations between an acceding State
В соответствии с пунктом 4 статьи 38 присоединение будет иметь действие только применительно к отношениям между присоединяющимся государством
Given these difficulties, and the fact that the timber sanctions came into effect only on 7 July 2003,
С учетом этих трудностей и того, что санкции в отношении поставок лесоматериалов были введены в действие только 7 июля 2003 года,
the State party challenged the authors' contention that it had claimed that the provisions of the Convention had direct effect only if they did not require further implementation.
государство- участник оспорило точку зрения авторов о том, что оно утверждало, что положения Конвенции имеют прямое действие, только если они не требуют принятия дальнейших имплементационных мер.
exerts its own toxic effect only when eaten by an insect.
оказывает свой отравляющий эффект, лишь будучи съеденной насекомым.
promotion of business and technologies, and comes into effect only if the responsible land registration
в области продвижения бизнеса и технологий и реализуется лишь в тех случаях, когда ответственные земельно- регистрационные
dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account
эффективное значение и стабильное воздействие только в том случае, когда в процессе принятия политических решений будут одновременно участвовать женщины
the decision is made and takes effect only with the consent of not less than 75 percent of members of the organization.
организации обладает только одним единственным голосом, а решение принимается и вступает в силу только при согласии не менее 75 процентов членов организации.
a provision has direct effect only when no national legislation is required.
иное положение имеет прямое действие лишь в случае отсутствия необходимости принятия внутренних законов.
these designations have effect only within the territory of the European Union.
эти решения имеют силу лишь на территории Европейского союза.
Whereas an assessment by a party to the treaty could have effect only for the party itself, an assessment by a treaty body might affect all the parties, provided the body
В то время как оценка, проведенная одной из сторон договора, может иметь последствия только для самой этой стороны, оценка, проведенная договорным органом, может затрагивать все стороны при условии,
of interpreting the treaty, whereas subsequent practice had that effect only if it showed the common understanding of the parties as to the meaning of the terms.
последующая практика имела такие последствия только в том случае, если между сторонами было достигнуто общее понимание в отношении значения терминов.
the calculation of the share of total tax liability on excise tax at the weighted average retail price of cigarettes sales will be put into effect only since 01.01.2025.
расчет доли общей суммы налоговых обязательств по акцизному налогу в средневзвешенной розничной цене продажи сигарет, будут введены в действие только с 01. 01. 2025 года.
that the interpretation put forward in a unilateral declaration by one State party could have effect only with respect to the declaring State unless another State party explicitly aligned itself with that interpretation.
предложенное одним государством- стороной договора в одностороннем заявлении, может иметь последствия только в отношении заявляющего государства, если другое государство- сторона договора недвусмысленно не присоединится к этому толкованию.
while a reservation produces an effect only if it is accepted(expressly
оговорка имеет последствия лишь в том случае, если она принята( прямо
An act that is passed during a period of public emergency is expressly declared to have effect only during that period, even though inconsistent with sections 4
В отношении любого закона, принятого в период общего чрезвычайного положения, четко заявляется о том, что он имеет силу только в течение данного периода,
Arrest under an order of committal may be effected only on a warrant.
Арест на основании приказа о предании суду может быть осуществлен лишь при наличии ордера.
Arrest under an order of committal may be effected only on a warrant.
Арест и заключение под стражу могут быть произведены только на основании ордера.
Pre-emptive objections produced their effects only when the reservation to which they referred was made.
Превентивные возражения порождают последствия только в том случае, когда оговорка, к которой они относятся, уже была сделана.
In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State
В подобной ситуации такое принятие имело бы последствия только в случае установленных двусторонних отношений между государством- автором оговорки
Results: 46, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian