ENCOUNTERED IN THE IMPLEMENTATION in Russian translation

[in'kaʊntəd in ðə ˌimplimen'teiʃn]
[in'kaʊntəd in ðə ˌimplimen'teiʃn]
возникших в ходе осуществления
encountered in the implementation
encountered in implementing
встретившихся в ходе осуществления
encountered in the implementation
приходится сталкиваться при осуществлении
встретившиеся в ходе осуществления
encountered in the implementation
пришлось столкнуться в ходе осуществления
возникшие в ходе выполнения

Examples of using Encountered in the implementation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
lessons learned and constraints encountered in the implementation of the Almaty Programme of Action, including recommendations.
извлеченных уроках и трудностях, возникших в ходе осуществления Алматинской программы действий, содержащий также рекомендации.
It would urge the Secretary-General to ensure that obstacles encountered in the implementation of the plan are dealt with effectively.
Он мог бы настоятельно призвать Генерального секретаря обеспечить, чтобы встретившиеся в ходе осуществления плана препятствия эффективным образом преодолевались.
The representative of FLNKS highlighted the problems encountered in the implementation of the Nouméa Accord,
Представитель НСФОК осветил проблемы, возникшие в ходе осуществления Нумейского соглашения,
Some contributions referred to challenges encountered in the implementation of the right to privacy in the digital age, and provided suggestions for
В некоторых ответах отмечаются проблемы, возникающие в ходе осуществления права на неприкосновенность частной жизни в эпоху цифровых технологий,
In his statement, the Executive Director of UNODC expressed concern about the difficulties encountered in the implementation of the Convention and its Protocols.
В своем заявлении Директор- исполнитель ЮНОДК выразил озабоченность в связи с трудностями, с которыми пришлось столкнуться при осуществлении Конвенции и протоколов к ней.
The impact of these is to further constrain our ability to deal with problems encountered in the implementation of the Programme of Action.
В результате уменьшаются наши возможности решать проблемы, которые возникают в ходе осуществления Программы действий.
The progress achieved and the difficulties encountered in the implementation of this article, as well as any targets set for the future.
Достигнутые результаты и трудности, встреченные при осуществлении статьи 30, а также любые намеченные цели.
Delayed: report to the General Assembly on progress achieved and obstacles encountered in the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons.
Отложено: доклад для Генеральной Ассамблеи о достигнутом прогрессе и возникших проблемах в ходе осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов.
Discussion/debate will focus on difficulties encountered in the implementation of the reform and suggestions for related action
Обсуждение/ прения будут сосредоточены на трудностях, встретившихся при осуществлении реформы, и предложениях о соответствующих мерах
General allegations Information was submitted by sources concerning obstacles encountered in the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.
Информация была получена от других источников относительно препятствий, которые встречаются при выполнении Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
Describe any obstacles encountered in the implementation of any of the paragraphs of article 3 listed above.
Укажите любые препятствия, встретившиеся при осуществлении положений любого из вышеуказанных пунктов статьи 3.
With respect to SEA, Malta's experience on this matter is too limited to allow for the identification of obstacles encountered in the implementation of article 7 of the Convention.
Что касается СЭО, то накопленный Мальтой опыт в отношении этого вопроса является весьма небольшим и не позволяет выявить препятствия, встретившиеся при осуществлении статьи 7 Конвенции.
Parliamentary documentation. One report to the General Assembly on progress achieved and obstacles encountered in the implementation of the World Programme of Action.
Документация для заседающих органов: один доклад для Генеральной Ассамблеи о достигнутом прогрессе и возникших проблемах в ходе осуществления Всемирной программы действий.
the lessons learned and the constraints encountered in the implementation of the Almaty Programme of Action.
также о тех препятствиях, которые встретились на пути осуществления Алматинской программы действий.
the lessons learned and the constraints encountered in the implementation of the Programme of Action.
извлеченных уроках и трудностях, встреченных при выполнении этой программы действий.
looking at concrete accomplishments as well as obstacles encountered in the implementation of international legal commitments on the national level.
рассмотрения конкретных достижений, а также препятствий, возникающих при осуществлении международных правовых обязательств на национальном уровне.
regular coordination meetings have been used to resolve access constraints and problems encountered in the implementation of the plan.
в целях разрешения проблем, связанных с факторами, препятствующими доступу, а также трудностей, возникших при осуществлении упомянутого выше плана, проводились регулярные координационные совещания.
This important progress must not, however, obscure the difficulties encountered in the implementation of strategies for the mobilization of financial resources.
Однако этот отмеченный важный прогресс не должен затенять трудности, встречаемые при осуществлении стратегий мобилизации финансовых средств.
Postponement of the report to the General Assembly at its fifty-first session on progress achieved and obstacles encountered in the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons.
Перенесение доклада для Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии о достигнутом прогрессе и возникших проблемах в ходе осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов.
Information was submitted by sources concerning obstacles reportedly encountered in the implementation of the Declaration.
Источниками была представлена информация в отношении препятствий, которые, как сообщается, возникли в осуществлении Декларации.
Results: 87, Time: 0.0934

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian