ENSURING FULL in Russian translation

[in'ʃʊəriŋ fʊl]
[in'ʃʊəriŋ fʊl]
обеспечения полного
ensuring full
achieving full
providing full
securing full
to ensure complete
guaranteeing full
to promote full
assure full
обеспечивая полное
ensuring full
provides full
ensuring complete
обеспечения всестороннего
to ensure full
to achieve full
to ensure a comprehensive
securing full
to fully guarantee
обеспечения полномасштабного
ensuring full
обеспечение полноценного
ensuring full
обеспечение полноправного
ensuring full
гарантирует полное
guarantees full
guarantees complete
ensuring full
ensures complete
обеспечение полного
ensuring full
achieving full
providing full
providing complete
achieving complete
ensuring complete
full coverage
обеспечении полного
ensuring full
providing full
achieve full
обеспечения полной
ensuring full
achieving full
to provide full
promoting full
secure full
to ensure complete
to ensure total
to ensuring absolute
обеспечивая полную
обеспечении всестороннего
обеспечению всестороннего

Examples of using Ensuring full in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It would also be necessary to resolve the problems of the Saharan population as a whole within a democratic framework ensuring full respect of their human rights.
Также будет необходимо решить в демократических рамках проблемы сахарского населения в целом, обеспечивая полное уважение их прав человека.
In particular, there is no progress on the issue of ensuring full representation for developing countries in the Council.
В частности, не наблюдается какого-либо прогресса в вопросе обеспечения полного представительства в Совете развивающихся стран.
The Working Group highlights the importance of ensuring full, equal and effective participation, without any discrimination of victims of racism,
Рабочая группа подчеркивает важность обеспечения полномасштабного, равноправного и эффективного участия жертв расизма,
Ensuring full participation of all multilateral creditors in the HIPC is also essential for addressing the debt problem of the Least Developed Countries.
Кроме того, ключевое значение имеет обеспечение полноценного участия всех многосторонних кредиторов в инициативе БСКЗ, в том что касается решения проблемы задолженности наименее развитых стран.
Stressing the importance of culture in ensuring full and complete participation by such population groups in the social, economic
Подчеркивая важное значение культуры в деле обеспечения всестороннего и полноценного участия этих групп населения в социальном,
universal brotherhood, ensuring full respect for, and protection of, the rights of its minorities.
всеобщего братства, обеспечивая полное соблюдение и защиту прав своих меньшинств.
The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements.
Группа африканских государств подчеркивает важность укрепления существующих многосторонних соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения посредством обеспечения полного соблюдения и эффективного осуществления этих соглашений.
However, to strengthen the bottom-up approach by ensuring full participation of non-governmental organizations
Однако для укрепления подхода, основанного на инициативах снизу, посредством обеспечения полномасштабного участия неправительственных организаций
She agreed with the Advisory Committee that there should be an effective mechanism for ensuring full implementation of recommendations.
Оратор согласна с Консультативным комитетом в том, что должен быть создан эффективный механизм обеспечения всестороннего осуществления рекомендаций.
functional cookies, because, without them, ensuring full use of the website and a page is impossible.
функциональных специальных маркеров, ибо без них обеспечение полноценного пользования домашней страницей невозможно.
The requirements of the standard apply to all business processes with the aim of ensuring full satisfaction of our customers at all times.
Требования стандарта применяются ко всем корпоративным процессам с целью обеспечения полного удовлетворения заказчиков в любой момент.
continue to carry out its mandate under the Dayton Peace Agreement, ensuring full respect of the Peace Agreement.
исполнять свой мандат по Дейтонскому мирному соглашению, обеспечивая полное выполнение Мирного соглашения.
Ensuring full implementation and monitoring of the management
Обеспечение полного осуществления и мониторинга системы управления
Lastly, promoting legal skills and an understanding of government was crucial for ensuring full participation of women in society and the political process.
Наконец, содействие повышению юридической грамотности и пониманию основ управления имеет важное значение для обеспечения всестороннего участия женщин в общественной и политической жизни.
The Committee recommends that the State Party strengthen its efforts to continue reviewing its legislation with the aim of ensuring full compliance with the principles
Комитет рекомендует государству- участнику активизировать его усилия, направленные на дальнейший пересмотр законодательства с целью обеспечения полного соблюдения принципов
OSCE monitored and advised the Police Inspectorate of Kosovo on the implementation of disciplinary measures, ensuring full compliance with the applicable legislation.
ОБСЕ отслеживала применение Полицейской инспекцией Косово дисциплинарных мер, обеспечивая полное соблюдение положений действующего законодательства.
Ensuring full compliance with the Protocol by developing countries,
Обеспечение полного соблюдения положений Протокола развивающимися странами,
Prosecutors play an essential role in ensuring full equality with regard to access to justice
Сотрудники прокуратуры играют важнейшую роль в обеспечении полного равенства с точки зрения доступа к правосудию
improving the situation of indigenous peoples and ensuring full respect for their rights.
касающиеся улучшения положения коренных народов и обеспечения всестороннего соблюдения их прав.
control are important remedies in ensuring full compliance with existing standards including a possible ban.
контроль являются важными средствами обеспечения полного соблюдения действующих норм, в том числе и возможных запретов.
Results: 336, Time: 0.0844

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian