ENSURING PROTECTION in Russian translation

[in'ʃʊəriŋ prə'tekʃn]
[in'ʃʊəriŋ prə'tekʃn]
обеспечения защиты
protection
safeguarding
safety
securing
обеспечивать защиту
protect
ensure the protection
provide protection
safeguard
to afford protection
to offer protection
secure the protection
to uphold
to guarantee the protection
to give protection
обеспечение охраны
protection
safety
security
safeguarding
is to protect
to ensure the preservation
provision of security support
гарантирующим защиту
обеспечение защиты
protection
safeguarding
securing
providing safety
welfare
ensuring the defence
обеспечении защиты
protection
safeguarding
upholding
обеспечению защиты
protection
safeguarding
towards protecting
обеспечить защиту
protect
ensure the protection
provide protection
safeguarding
offer protection
secure the protection
обеспечивающих защиту
protect
ensuring the protection
provide protection
to safeguard
to afford protection
обеспечивающие защиту
protect
providing protection
ensure the protection
to safeguard
affording protection
uphold
обеспечения охраны

Examples of using Ensuring protection in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The delegation stressed that no effective mechanisms existed for ensuring protection of human rights in these regions.
Делегация подчеркнула, что никаких эффективных механизмов по обеспечению защиты прав человека в этих районах нет.
girl orphans, including by ensuring protection of inheritance through enforcement of legislative provisions(Canada);
в том числе путем обеспечения защиты права наследования путем исполнения законодательных требований( Канада);
Ensuring protection in insecure environments presented major challenges during the reporting period, hampering humanitarian access
В течение отчетного периода обеспечение защиты в обстановке отсутствия безопасности было сопряжено с серьезными трудностями,
How can we achieve universal human development while also ensuring protection of the planet so that humanity does not exceed its critical boundaries?
Как мы можем достичь всеобщего развития человеческого потенциала при одновременном обеспечении защиты нашей планеты, чтобы человечество не перешло свои критические границы?
to measures geared towards ensuring protection against gender-based violence,
призванных обеспечить защиту от гендерного насилия,
particularly in ensuring protection of the displaced population in special camps
в частности по обеспечению защиты населения, находящегося в специальных лагерях
The Committee needed more information on the role of the Office of the Ombudsman(Défensoría del Pueblo) in ensuring protection against all forms of racial
Комитет нуждается в дополнительной информации о роли Управления Народного защитника( Défensoría del Pueblo) в деле обеспечения защиты от всех форм расовой
Training contributes to improving compliance with applicable regulations ensuring protection of staff, the public
Обучение способствует улучшению соблюдения применимых правил, обеспечивающих защиту персонала, населения
Ensuring protection of the rights and legitimate interests of migrants,
Обеспечение защиты прав и законных интересов мигрантов,
Effective and timely United Nations assistance to mitigate the humanitarian situation is a key factor in ensuring protection of the civilian population during armed conflict.
Эффективная и своевременная помощь Организации Объединенных Наций по смягчению гуманитарных ситуаций-- это ключевой фактор в обеспечении защиты гражданского населения в ходе вооруженного конфликта.
Third, UNHCR's role- ensuring protection for those who are among the world's most vulnerable- dictates its operational character.
В-третьих, оперативный характер УВКБ обусловлен его ролью- обеспечить защиту наиболее уязвимых в мире лиц.
Prepare and adopt national legislation establishing an effective asylum procedure and ensuring protection of all human rights of asylum seekers.
Подготовить и принять национальное законодательство о создании эффективной процедуры предоставления убежища и обеспечения защиты всех прав человека просителей убежища.
The authorities ensuring protection of human rights include also the Constitutional Court of the Slovak Republic.
К числу органов, обеспечивающих защиту прав человека, также относится Конституционный суд Словацкой Республики.
Discriminatory responses ensuring protection to some groups but not to others,
Дискриминационные меры, обеспечивающие защиту одним группам, но не распространяющиеся на другие,
the KRG and MNF-I in ensuring protection of human rights
МНС- И помощи в обеспечении защиты прав человека
that of the responsibility of States for ensuring protection of and respect for all human rights.
принципом ответственности государств за обеспечение защиты и соблюдение всех прав человека.
She noted that addressing impunity and violence and ensuring protection of human rights was key to building peace.
Она отметила, что для достижения мира крайне необходимо искоренить безнаказанность и насилие и обеспечить защиту прав человека.
She has authored laws and amendments ensuring protection of citizens social rights,
Она выступила автором законов и поправок, обеспечивающих защиту социальных прав граждан,
Viii Absolute prohibition of torture and ensuring protection of the integrity of persons deprived of liberty.
Устанавливающие абсолютный запрет на пытки и обеспечивающие защиту физической и психической неприкосновенности и моральной целостности лиц, лишенных свободы.
to sanction perpetrators and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims.
наказания виновных и посредников при обеспечении защиты и помощи потерпевшим.
Results: 131, Time: 0.0876

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian