ESPECIALLY RELEVANT in Russian translation

[i'speʃəli 'reləvənt]
[i'speʃəli 'reləvənt]
особенно актуальным
particularly relevant
especially relevant
especially important
of particular relevance
particularly topical
particularly important
particularly pertinent
particularly timely
especially urgent
especially topical
особенно важным
particularly important
especially important
particularly significant
particularly crucial
especially significant
of particular significance
particularly critical
particular importance
especially critical
particularly valuable
особо актуальным
particularly relevant
especially relevant
highly topical
особенно актуальными
particularly relevant
especially relevant
of particular relevance
particularly pertinent
particularly timely
of special relevance
особенно актуальной
particularly relevant
especially relevant
especially important
of particular relevance
particularly timely
particularly important
especially urgent
particularly topical
particularly pressing
especially pressing
особенно актуален
is particularly relevant
is especially relevant
is especially important
is particularly important

Examples of using Especially relevant in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Security Agenda submitted to the Security Council was especially relevant as regards the prevention of the negative effects of war
которая была представлена Совету Безопасности, является особенно актуальной с точки зрения предупреждения негативных последствий войны
This sounded especially relevant inthe city where the great composer was born,
Эти слова особенно актуально проз- вучали в городе, где родился великий композитор,
Initiatives and efforts to reintegrate the unemployed into the labour market are especially relevant to older persons
Инициативы и усилия по реинтеграции безработных на рынке труда являются особенно важными для пожилых людей,
humanitarian sphere of Kazakhstan's society by designed the Kazakh President are especially relevant today.
обозначенные Президентом Казахстана реформы в культурно- гуманитарной сфере казахстанского общества особенно актуальны сегодня.
participatory approaches to policymaking, especially relevant today with the growth in public-private partnerships.
коллективных подходах формирования политики, что особенно актуально сегодня в связи с ростом партнерств между государством и частным сектором.
which was especially relevant for Japan at those days.
которая на тот момент была особенно актуальна именно для Страны восходящего солнца.
Especially relevant to the situation in Rwanda is Additional Protocol IV of 1977 relating to the protection of victims of non-international armed conflicts,
К положению в Руанде особенно применим Дополнительный протокол IV от 1977 года, касающийся защиты жертв вооруженных конфликтов немеждународного характера,
The realization of this necessity is especially relevant today, when this balance is breached throughout the world.
Осознание этой необходимости особенно актуально сегодня, когда в мире существуют примеры нарушения такого баланса.
This is likely to be especially relevant for the land-locked Central Asian states which now must pay in foreign exchange for the use of these long railway transit corridors.
Видимо, это будет особенно актуально для не имеющих выхода к морю государств Центральной Азии, которые сейчас должны платить за пользование этими протяженными железнодорожными транзитными коридорами в иностранной валюте.
This was especially relevant as more resources were moved from headquarters to country offices in response to the Administrator's strategy.
Это было особенно актуально, поскольку все больше ресурсов переводилось из штаб-квартиры в страновые отделения в соответствии со стратегией Администратора.
In Lithuania, the need for this service has become especially relevant in anticipation of the new amendments on the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention act coming into force.
В Литве потребность в этой услуге приобретает особую актуальность в преддверии вступления в силу новых поправок к Закону о противодействии отмыванию денег и финансированию терроризма.
Such an interaction is especially relevant today when adverse impact of climate change on hydrological cycle
Такое взаимодействие особенно востребовано сегодня, когда негативное влияние изменения климата на гидрологический цикл
With regard to the risks existing in global telecommunications networks, especially relevant becomes the task of ensuring trust
С учетом рисков, существующих в глобальных телекоммуникационных сетях, особенно значимой становится задача обеспечения доверия
Standards are especially relevant because in EU legislation, they are widely used for presumption of conformity with the safety requirements.
Применение стандартов является особо уместным, поскольку в законодательстве ЕС они широко используются для презумпции соответствия требованиям безопасности.
this appeal is especially relevant.
этот призыв является особенно уместным.
UNICEF communication strategies for immunization emphasize approaches which are especially relevant to excluded groups.
В коммуникационных стратегиях ЮНИСЕФ в области иммунизации делается упор на подходы, имеющие особое значение для маргинализированных групп.
Increasing cooperation with other municipalities in developing regional investment projects targeting common environmental problems especially relevant for rural municipalities that can not afford projects achieving economy of scale.
Активизация сотрудничества с другими муниципалитетами в деле разработки региональных инвестиционных проектов, направленных на решение общих экологических проблем особенно значимых для сельских муниципалитетов, которые не могут воспользоваться эффектом экономии масштаба.
Areas in which indigenous participation is especially relevant regarding the Millennium Development Goals.
Области, в которых участие коренных народов в деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно актуально.
The Secretary-General's proposal for a high-level intersessional mechanism is especially relevant in this context.
Предложение Генерального секретаря о создании межсессионного механизма высокого уровня является особо важным в этой связи.
The current workplan for the UN-SPIDER programme was especially relevant in that context, as were the Outer Space Committee's efforts to enhance cooperation with various Earth observation programmes around the globe.
В этой связи нынешний план работы для программы СПАЙДЕР- ООН является особенно актуальным, как и усилия Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по расширению сотрудничества с различными программами наблюдения Земли на всей планете.
Results: 95, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian